1 當時的人也不認識那個字,和蔣介石壹樣。(估計不會,身邊總有幕僚和秘書吧)
2 那時的人也犯了”趙高指鹿為馬的錯誤”,心照不宣的不願意指出,不想讓蔣校長失了面子,所以大家都將錯就錯。這個讀音隨著軍校的聲名鵲起而廣為流傳。
為此,我還特意查閱了商務印書館出版的現代漢語詞典,“埔”這個字是做地名使用的。在讀成“浦”音的時候,只有“黃埔”這個詞做註解。
所以,這個字是蔣介石的誤讀罷了,
和上海的黃浦江沒有關系