當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - “垃圾”這個詞的來源?

“垃圾”這個詞的來源?

lājī

垃圾

1.臟土或扔掉的破爛東西。 宋 吳自牧 《夢粱錄·河舟》:“更有載垃圾糞土之船,成群搬運而去。” 宋 吳自牧 《諸色雜貨》:“亦有每日掃街盤垃圾者,每日支錢犒之。”《二十年目睹之怪現狀》第七二回:“我走近那城門洞壹看,誰知裏面瓦石垃圾之類,堆的把城門也看不見了。” 老舍 《龍須溝》第三幕:“雜院已經十分清潔,破墻修補好了,垃圾清除凈盡了。”

2.比喻腐朽沒落的思想或事物。 魏巍 《東方》第六部第五章:“每個民族幾乎無例外地都需要清除私有制度以及它在觀念上遺留下來的垃圾。” 蔣子龍 《喬廠長上任記》:“當語言中充滿了虛妄和垃圾,稍負壹點責的幹部就喜歡說壹些漂亮的多義詞,讓人從哪個方面都可以解釋。”

”垃圾”的源流

垃圾

註音 ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ

拼音 lèsè

釋義 穢物、塵土及被棄的東西的統稱。亦作「拉颯」

拉颯

註音 ㄌㄚ ㄙㄚˋ

拼音 lāsà

釋義 汙穢、雜亂

晉書˙卷二十八˙五行誌中:《晉書·五行誌中》:“太元末,京口謠:黃雌雞,莫作雄父啼。壹旦去毛衣,衣被拉颯棲。尋而王莽起兵誅王國寶,旋為劉牢之所敗,故言拉颯棲也。”“垃颯”義為穢雜。音盧合切、酥合切,可擬為 lap sap ,或作「拉撒」、「垃圾」、〔拉雜〕

有專家認為,該聯綿詞可能是上古復輔音聲母sl-分化而來,尚待證實

廈門(閩) lap sap(二字本調陰入)

另 閩南話 lam sam(前字本調陽去,後字上聲)《廈門方言詞典》釋為“胡亂、隨便”。《臺灣語典》也收了這壹條:濫糝謂不整也。濫,亂也;糝,雜也。lam sam 應即 lap sap 之對轉。

黎川(贛):lop sop(前字陽入,後字陰入)

松江(吳):l?? s??

按 上海話 垃圾 本讀 勒色(leq seq),這詞被在上海的文人寫進白話文中,為國語吸收,被北方話人讀作laji,也許是讀了字面音(前字誤作“拉”讀,後字讀右半邊)。然後再由普通話南銷,上海城裏人也跟著北方誤讀的音,近似讀作[laci],後字又團音化。讀如“西”。

廣州(粵):lap sap(前字陽入,後字下陰入)

另 廣州有 la tsa ,前字陽上,音“喇”,後字陰上,聲母韻母同於爆炸之炸,意為骯臟,寫成“攋苴”,不過這是舒聲字。不知本字是什麽

梅縣(客):lap sep(二字陰入)

邋遢

該詞與 垃圾 是否同源,尚不可證

吳語的"邋遢"與北京土話的"勒忒"同源

福州有 /la tsa/ 的說法, 也是骯臟的意思

廣韻有“邋遢”,不謹事。前字盧盍切,後字吐盍切,都是談韻入聲字(“拉颯”二字是覃韻入聲字)。很多方言裏都有“邋遢”。

集韻有“肋脦”,不正容止也。前字盧則切,後字惕德切,都是登韻入聲字。“肋脦”什麽的有人說來自滿語,那就太晚了。

到底“邋遢”“肋脦”有啥關系,是否與阿爾泰語有關,也未可知