當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 為什麽“美術”的英文是“Fine art”

為什麽“美術”的英文是“Fine art”

因為 fine art 在前,“美術”是 fine art 的中文翻譯在後。

Fine art 的早期定義是“美學藝術”(the art of aesthetics),而中文“美術”正是這個定義的確切翻譯。

中文“美術”這個詞是上世紀初五四運動期間從日文引入的,而日文的“美術”則是譯自英語 fine art。英語 fine art 中的 fine 在英語詞典中沒有作為壹個有針對性的意義專門解釋。因此,fine art 只能作為壹個獨立的詞條在藝術類詞典裏有專門的解釋。早期歐洲從事藝術創作的人為強調“感覺學”,也稱“美學”(aesthetics),用 fine art 區別於應用型的藝術,如裝飾、器皿所用的繪畫、雕塑等藝術等。故 fine art 有“純美學藝術”之說。19世紀以後,人們逐漸用 fine art 指除建築藝術以外的所有視覺術,而只是在學術和美術教育上進壹步區別成兩大類:純美術(繪畫藝術)和工藝美術(應用型藝術)。