從古字很多引用的例子,還沒有壹個確定的說法,
我記得我以前看柔石的東西就覺得,怎麽這麽別扭哦。
的地得基本不分。像前壹段比較火的,何琳出演的《為奴隸的母親》,
柔石的“的地得”全用“底”字
還有那個時期的言情小說也是呢,
像和冰心齊名的才女盧隱,寫的時候也是這樣,
她寫石評梅的《象牙戒指》就是,
還有那個時候的穆時英,這都是寫言情的,
於是選字上就和寫雜文的人統壹不了。
看起來肯定不太習慣。
不過知道是這樣,克服壹下就好咯~哈
但是這裏,沈的原義是沒入水中。
說文裏從的也是水和冘(銀)聲。
古文裏,沈沒都是用沈字的。
沈原來寫做沈,不知道百度能不能顯示,就是水+寶字蓋下邊是壹個番字。
沈的甲谷中間是牛,周圍是水,
表示把牛沈到水中。商代祭祀用牲的方法。
這裏講通假,實際同它的意思是不壹樣的。
就是說,沈以前就用沈,後來簡化成沈這個字了。
而沈卻是我上邊說的那個字,它有它自己的意思,
但是簡化之後變成沈現在這個字,嘿嘿,就是這樣~~