——談過去,論現在《黃草》
總的來說,說到中國文化,漢字是必不可少的;談漢字,就不能不談書法;說到書法,草書是真、草、官、篆中最被普通人“認可”的。人們之所以能“認出”它,原因很簡單:“我無法理解。”
據傳說,草書起源於漢代,最初為曹彰,後來發展成為現代草書,並在東晉王羲之那裏得到完善。到了唐代,它獲得了空前的繁榮,成為了野草。所謂的“不懂”大概就是從這個時候開始的。
事實上,無論是曹彰、今日草還是瘋草,他們都非常守紀律。雖然寫字時有很多筆畫和壹個數字,但細究起來,壹點壹滴的畫都是有嚴格規定的,並不是像有些人想的那樣隨便亂畫。草書寫得好的人,往往楷書基本功非常紮實,要經過艱苦的訓練才能達到藝術的巔峰。
寫草書似乎很講究“勢”,或者說是壹種意境。有人形容草書“如草中驚蛇,林中鳥,勢不可擋,來深石”。唐代張旭的草書、李白的詩和裴將軍的劍並稱為“三絕”。張旭經常喝醉後,要麽狂寫,要麽用墨水寫,寫出來的字瘋瘋癲癲,像羊癲瘋壹樣,行雲流水,變幻莫測。另壹個狂草大師懷素,雖是佛門弟子,玄奘弟子,卻心胸開闊,嗜酒如命。每次喝醉了酒,他就在寺廟的墻壁上、衣服上、器皿上自由書寫,壹邊飛翔,壹邊龍鳳舞。所以人們稱張旭和懷素為“醉鬼”。
這種文筆不錯,美也美,但也難怪別人抱怨看不懂。
當然,有些草書很好認。為了規範自古以來難讀的草書,化名“太平老人”的於右任先生編著了壹部易讀、易寫、準確、美觀的“標準草書”,在書法界影響很大。
北大方正最近推出的“黃草”字體,從某種意義上來說,是旅居美國的愛國老華僑黃先生看得懂的標準草書。黃老先生在海外奮鬥了幾十年。他不僅熱心公益,捐錢幫助學生和醫生,也感受到了很多不懂漢字和中文的年輕華僑的痛苦。他決心寫出壹套通俗易懂、易寫易用、樸實傳統的“黃草”風格,以此來激勵海外華裔青年繼承和學習中國傳統文化。幾經周折,黃老先生找到北大方正,得到北大全力支持。短短幾個月,紙上的“黃草”變成了電腦裏的“黃草”字體。
與常見的印刷字體相比,使用黃草的效果也大不相同。手持“黃草”排版字自然平和,就像家人的來信,又像歌。