當時的高僧,都是菩薩再來翻譯的。像鳩摩羅什大師,是過去七佛的佛經譯師,翻譯佛經是需要大智慧的。
用字極為斟酌,壹個字的增減都是慎重考慮的。
現今末法時代,這樣的能力的人很少了。所以不能隨意篡改經典。
真正發心學佛,學點文言文就可以了。何況還有高僧大德古往今來的講解註解。
所以請耐心的多看多聽。必然收獲良多。
學佛要發大心,少抱怨,能學到能聽聞已經是很大的福氣了。
另外,確實可以參考白話文的佛經,但是不要以那個為主,盡量看原來的經文。我看過壹些白話文的,很多翻譯都搞錯了。所以為了謹慎起見,看完白話文的還是看原來的佛經。