書中註釋:(祖莊)zhàng,踢。王對說,“準,這就走壹趟。是個俗字,字書裏沒有。古書是‘撞’。”
這個音在壹些地方方言中也有,只是發音聲調不同,讀成zhuāng (zhuàng)而不是Zhu dang (bump)。比如“踢zhuāng屁股”,我覺得應該是這個zhuāng(祖莊)。只是壹直不知道有這麽壹個“常用詞”。我以為就像我們常說的“biā”字和“biā ng”字壹樣,沒有聲音,寫作文也沒用,就用踢或踢代替了。漢語的範圍比較大。時至今日,漢語中有很多有音無字的詞,尤其是在口語和方言中。