做翻譯的時候,不明白的東西很多哦。
但是最主要的是平常積累。
很多東西字典上的解釋也用不了。
而且還有很多新詞是字典上沒有的。
所以既要有隨時能查的字典,也還得在網上(資源最多)查查實際可以用到的詞匯意義。
另外,電腦的話,可以用網上字典。
筆譯的話,電腦就可以了,差不多夠用了。但是有些專業詞匯什麽的,還是要專業字典的。
希望能幫到您。加油。