pull in:吸引,拉攏(人群、觀眾或選民)。
pull out:撤出(協議、比賽或組織);(使)(部隊)撤出,(使)擺脫(經濟衰退)。
壹、pull in
讀音:英 [p?l ?n]? 美 [p?l ?n]?
語法:pull的基本意思是“拉,拖,扯”或“拔”,指不太費力地拖〔拉〕較輕的物體,有時還可引申表示“劃(船)”。
例句:
She?can?still?pull?in?adoring?audiences.?
她仍然能吸引愛慕的觀眾。
二、pull out
讀音:英 [?p?l a?t]? 美 [?p?l a?t]?
語法:基本意思是指對某人或某物施加壹定的力,使其開始移動或處於某種狀態,這種力可以是向前的或向後的,即“推,推動”,也可以是向下的,即“按”,還可以是向上的,即“推上,提高”。
例句:
The?World?Bank?should?pull?out?of?the?project.
世界銀行應從該項目中撤出。
擴展資料pull out的近義詞:push away
push away
讀音:英 [p we?]? 美 [p we?]?
釋義:推開,繼續推。
語法:意思是“推”,指施加給某人或某物的壹個向前或向後的力。用於比喻可指“大規模攻勢”“毅力,推動力”。
例句:
And?I?wanted?to?push?away?that?part?of?who?I?am.?
我總想把我的這部分給抹去。