當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 佛教史上與淮安有緣的高僧:僧伽大聖

佛教史上與淮安有緣的高僧:僧伽大聖

僧伽大聖

1

僧伽大聖

關於僧伽大聖,拉拉藤曾在“《太平廣記》中淮安故事”裏,講述過 龍興寺僧伽大師普渡眾生 (點擊遊覽)的故事。本回根據新收集的信息,再作介紹。

僧伽,又稱泗州大聖、泗州佛。據《增補搜神記大全》卷三《泗州大聖》介紹,他本是西域僧人,唐朝高宗時來到長安、洛陽等地教化,後來又去了江南,定居於泗州。

大師來到泗州後打算蓋座廟宇。他住在壹戶姓駕的人家裏,指著這塊地說:“這裏本來是座佛寺。”人們按他說的掘地三尺,果然挖出壹塊古碑,上刻“香積寺”三個大字,還挖出了壹本金佛像,上有“古香積”之銘記用“普照王佛”之銘,遂在此建臨淮寺。

唐中宗聽說此事,便把他請進宮中,為自己講道,尊他為國師。他在京師因治眾病、祈雨有驗,蒙賜“普光王寺”匾額於臨淮寺。他八十三歲圓寂(去世)後,歸葬泗州,並漆身起塔。人們常在寶塔頂端見壹小和尚坐在上面,便認為這是泗州佛“顯聖”,於是朝拜者絡繹不絕,求財者得財,求子者得子。

唐中宗曾經問壹日可往返萬裏路的萬回:“這位僧伽大師到底是什麽人呢?”萬回說:“他是觀音菩薩的化身。”於是,世間都說泗州佛是觀音大士所尖化。泗州普照寺也成了僧伽大聖的道場。宋真宗時敕賜“普照明覺大師”之謚號。

泗州的泗州大聖遺跡早已湮沒無存,但廣東惠州市城西的西湖西山上,尚有壹座泗州塔,乃為紀念泗州大聖而建。此塔建於唐代,塔外七層,塔內十三層,磚木結構。人可扶梯而上,登臨塔頂眺望惠州全景。

2

泗州普照禪寺靈瑞塔碑文

元延佑二年(1315年)夏六月三日,趙孟頫奉旨前往泗州,重修普照禪寺靈瑞塔。自延佑二年七月開始,到延佑四年七月二十四日功成,歷時二年。趙孟頫撰寫碑文。

據相關文章介紹,1991年春節前夕,盱眙縣委黨校平整土地,無意中發現壹塊體積很大的殘碑,經文史工作者辯認,為元代書畫家趙孟頫,重修“泗州普照王寺靈瑞塔”,而題刻的壹塊記事碑。

此碑後移至第壹山玻璃泉左側,殘碑高2.50米,寬1.39米,厚34公分,字寬4厘米,行楷,每行上下均有文字缺失,偏下方現2塊大片殘損,現存24行,500余字,首行書泗州普照禪寺靈瑞塔碑,第二行題有“翰林學士奉旨趙孟頫”。

碑身左側刻2行小字,為清雍正(1725年)知州張文炳題字。光緒年《盱眙縣誌》載,此碑原在泗州普照禪寺;康熙十九年(1680年)泗州城被無情的洪水淹沒;因此碑的影響力和價值具大,出於保護的目的,雍正五年,泗州知州張文炳組織軍民搶運至第壹山腳下文廟院內(即盱眙縣委黨校位置),鑲嵌在墻壁上。上世紀五十年代修建大禮堂時,此碑遭到破壞,被埋入地下。

3

大光明正法

本回內容中多次出現“大光明正法”,拉拉藤百般檢索,不知其意,只能道:佛法無邊。大致的可以分為兩層意思:

正法:正確、真實的道理。佛教用詞,梵文Saddarma的意譯。謂釋迦牟尼所說的教法,別於外道。又稱白法、凈法或妙法。

大光明:粗尋佛法詞典,未見光明或大光明的準確概念。但佛法中有《大光明藏》、大光明王、大光明佛,以及“放大光明”的說法。

國學大師南懷瑾所著《論語別裁》壹書所述:大光明法是南宋民族英雄文天祥抗擊蒙古鐵騎入侵兵敗被俘後,在押解去元大都的途中,受世外高人傳授的身心修行法門。

大光明法的具體內容已無從考證,但根據身心修行的原則來看,是針對文天祥個人而應時應性的開導和點化。修行人所謂的“世間八萬四千法門,諸法平等,法法無二,唯在揀擇”,用現在人的說法就是“適合的即是最好的”。

文天祥因大光明法而悟道,即作兩首詩如下:

4

《入唐求法巡禮行記》

入唐求法巡禮行記,是日本和尚圓仁入唐求法巡禮過程當中用漢文(文言文)寫的壹部日記體著作。

全書從唐文宗開成三年六月十三日(公元838年7月2日)開始寫起,從日本博多灣登船出發,壹直寫到唐宣宗大中元年十二月十四日(公元848年1月23日)從中國回轉日本博多,前後歷時九年七個月。全書雖然不是逐日記載,但是基本上按日程分列,總***597篇(也有人認為是595篇),總計八萬多字。

《入唐求法巡禮行記》記述日本國19次遣唐使,有11次從楚州港出海歸國。朝廷在楚州設有接待外國使臣的驛館和接待官員,並記載了新羅人在楚州的活動、唐室對新羅人的管理及楚州的風土人情等。

關於楚州、山陽的內容頗多,也許今後可再作詳細研究。