當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 魯迅作品中有哪些通假字?

魯迅作品中有哪些通假字?

魯迅作品中不同於現代規範用詞的情況,大致可以分為以下三類:

第壹類是古代文言文使用的作品是通假字、古今字、異體字。魯迅先生由於所受的教育,在作品中使用了古人所用的俗字、古今字、異體字,這在當時作家的作品中也是常見的,是這個時代語言的特點之壹,如:

1.我很想把這個當做擺脫悲傷,放松自己的壹個搖壹搖。(& lt& lt為了忘記記憶> & gt)

2.兩個人都轉過頭,看見烏鴉展開翅膀,落下來,像箭壹樣直直地飛向遠方的天空。(& lt& lt醫學> & gt)

3.在第二頁上,寫著“許”幾個字。(& lt& lt為了忘記記憶> & gt)

4.然而,它是否意味著別的什麽——或者是壹種期待感?(& lt& lt祝福> & gt)

我只是看到她在擔心母校的前畫,難過得哭了。(& lt& lt紀念劉和珍君> & gt)

在1和2的情況下,單詞“厥”分別是“聳肩”:上升;而“恐怖”:恐懼。在< & lt古代漢語常用詞詞典> & gt古人用這兩個字也是壹個例子。例3中的“也”屬於古今字,“也”與的詩“頁”相同& gt:“老鼠翻頁,蟲子讓蠟燭飛”就是壹個例子。例4中“於”和“前”是異體字,解釋為“前”時是相通的。例5中的“塗”和“塗”屬於古今字,《尚軍畫策》中有“割據者多取塗”的寫法。但1994年第五次印刷時例5中的“塗”字不必改,因為它沿襲了傳統用法,是魯迅先生那個時代的產物,是保留下來的。因此,這類通假字、古今字、異體字應保留其原有特征,不必像例5那樣改動。

第二類是當時特有的用詞和用詞。例如:

1.況且鄒七嫂和趙家人是鄰居,見識和閱歷都比較接近,伊大概是對的。(《阿q正傳》)

2.韋莊的女人們頓時害怕起來。我們看見阿q來了,都躲在門裏。(《阿q正傳》)

兩例中的“壹”字是當時“她”不流行的特點之壹。除了“易”字。《序》中的“質店”、“川都”、“格致”等詞明顯具有當時用詞的特點,需要保持作品的原有風格,以便後人了解當時的文化狀況,也需要在正文的註釋中指出,以便學生理解。

第三類是壹些用錯別字的感情。例如:

1.阿q將蓮蓮賣給趙白彥的那壹天。(《阿q正傳》)

2.全是白盔白甲,穿著崇正皇帝的元素。(《阿q正傳》)

3.我先打了壹個大釘子,但我的力量也是白化的。此外,我還得借100元來支付紙張賬單。(《紀念遺忘》)

我驚訝得不得不自己養活自己。(“祝福”)

在上面的例子中,“大連”、“崇正”、“白化”、“武職”* *五個錯別字,與現代漢字的使用規範不同。當我們翻遍《辭海》、《現代漢語詞典》、《古代漢語常用詞詞典》,都找不到“大連”,也就是“錢包”。“崇正”即“崇禎”;“白化病”的意思是“白花”;“扶吳”的解釋是“支支吾吾”;只使用了“武職”和“推諉”。造成這些錯別字的原因可能有很多,比如作者筆誤;b .編輯的疏漏;c .排版或校對的遺漏。其實無論犯哪種錯誤都是允許的,我們教材的編輯也意識到了這種錯別字,並在課文的註釋中做了說明。為了保持作品原有的風格,我認為這種處理方式是不合適的。尊重歷史,保存歷史痕跡,要有原則。如果它屬於上面提到的第壹和第二類,保存應該而且應該保持。而這第三種情況,為了規範起見,其實應該糾正,這是對作者和原編輯、排版、校對雙方的尊重;況且,以魯迅先生的實事求是精神,如果他在泉下有學問的話,壹定會欣慰地改正這些錯誤的。

保留傳統,保持作品原有的風格,糾正人為的錯誤,讓作品更具示範性,這是對高中生規範使用漢字的教育,也是每壹個語文教育工作者的責任。