翻譯專業資格考試難度大,對考生的要求高在氛圍翻譯和口譯兩個方面。
考試的語言、水平和科目
翻譯考試有七種語言:英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語和阿拉伯語。各語種翻譯資格(等級)分為壹級、二級、三級,各語種、各等級均有口譯、筆譯考試科目。
壹級口譯考試口譯實踐1科目,二、三級口譯考試口譯綜合能力和口譯實踐兩個科目。其中,口譯實踐二級課程分為交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。目前,交替傳譯和同聲傳譯只提供英語,並且只提供其他語言。
壹級翻譯考試1科目,二級三級翻譯考試兩個科目,即綜合翻譯能力和翻譯實踐。
英語壹級口譯考試和翻譯考試只在上半年舉行,英語二級口譯(同聲傳譯)只在下半年舉行,英語二級口譯(交替傳譯)、英語二級翻譯、英語三級口譯和英語三級翻譯各在上半年舉行;上半年舉行法語、日語和阿拉伯語壹、二、三級口譯考試和翻譯考試;下半年將舉行俄語、德語和西班牙語的壹、二、三級口譯考試和翻譯考試。
根據人力資源和社會保障部人事考試中心的考試工作安排,上半年翻譯考試的考區設置為紙筆考試,上半年僅在湖北省組織壹、二、三級英語、日語翻譯考試,上半年口譯考試采用機考方式。下半年筆譯考試和口譯考試采用計算機進行,沒有語言限制。
申請資格
(壹)凡符合《人力資源和社會保障部關於印發高級翻譯和壹級翻譯職業資格(水平)評定辦法(試行)的通知》(人力資源和社會保障部發511號)規定的報名條件者,均可報名參加壹級翻譯考試。
1.通過全國統壹考試,取得相應語種、類別的二級翻譯證書;
2 .按照國家統壹規定評聘翻譯專業職務。
(二)根據原人事部《關於印發〈翻譯職業資格(水平)考試暫行規定〉的通知》(人事部發〔2003〕21號)和原人事部辦公廳《關於印發〈二、三級翻譯職業資格(水平)考試實施辦法〉的通知》(人事部發〔2003〕65433號)
(三)根據《國務院學位委員會、教育部、人力資源和社會保障部關於翻譯碩士學位教育與翻譯職業資格(水平)證書銜接有關事項的通知》(學位〔2008〕28號),在校翻譯碩士研究生可憑學校出具的《翻譯碩士研究生證書》免試參加口試(樣式見附件2,加蓋學校公章)。截至2018年底,249個全國MTI教育試點單位名單見附件3。
(4)根據翻譯職業資格(水平)考試的有關規定,取得二級口譯(交替傳譯)證書的人員,在報考二級口譯(同聲傳譯)考試時,可以免考“綜合口譯能力”科目,只考“口譯實踐(同聲傳譯)”科目。
拓展閱讀:CATTI考試CATTI的考試資格
那麽什麽樣的人可以考這個呢?
CATTI考試是面向全社會的職業資格考試。具有壹定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷、身份,均可報名參加相應的語言二、三級考試。允許在中國工作的外國人和港澳臺專業人士也可參加報名。'
所以好消息是只要妳考試資格門檻低,壞消息是“具有壹定外語水平”這個形容詞在這裏似乎有點好說,大萌目測這個外語水平至少要N1。
CATTI考什麽
小啊:“大萌,我外語很好,那這次考試考什麽呢?”我也想試試。"
那個大萌首先要恭喜這位同學問對人了。下面大萌就來告訴妳~
CATTI分為七種語言,四個等級,兩個類別。
七種語言:英語、日語、法語、阿拉伯語、俄語、德語和西班牙語;
四級:高級翻譯;壹級口譯、筆譯、筆譯;二次口譯、筆譯和翻譯;三級口譯,筆譯翻譯。(其中高級筆譯員通過評審獲得,壹級口譯員和筆譯員通過考試評審獲得,二、三級口譯員和筆譯員通過考試獲得。)
兩類:筆譯和口譯(口譯分為交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別)。
二三翻譯考試:綜合翻譯能力和翻譯實踐。
三級口譯測試:綜合口譯能力和口譯實踐
二級口譯考試:綜合口譯能力和口譯實踐(有同聲傳譯和交替傳譯兩個專業類別。選其壹,通過二級口譯和交替傳譯考試並取得證書者,可免試綜合口譯能力,只參加口譯實踐(同聲傳譯)考試。