2.利用詞典學分析詞義
上面說的“利用詞典學習單詞”的目的是讓大家更有效地學習“壹個單詞”,但是學過英語的人都知道,英語單詞的使用還有壹個難點,就是同義詞和近義詞的用法。
英語中有很多意思相近的詞,但仔細比較,這些詞的用法或感情色彩還是有區別的,所以造句時如何選詞是個難點。為了更好更準確地使用單詞,我們必須首先了解這些同義詞之間的細微差別。目前市面上有很多關於同義詞辨析的書籍,但是大部分都是靠中文來解釋的。其實很多英文單詞翻譯成中文後意思是壹樣的,所以僅僅依靠中文解釋還是很難準確區分,所以最好的解決辦法還是回歸英文解釋本身。牛津高級詞典和韋氏詞典同義詞和反義詞詞典(韋氏同義詞和反義詞詞典)為我們的英語學習者提供了最好的參考資料。
比如《牛津進階》第950頁,中英文區分了“journey/travel/trip”三個詞,並舉例說明。相信看完之後,妳會對這三個詞的用法有壹個清晰的認識。《同義詞反義詞韋氏詞典》(Webster ' s Synonyms and Antonyms Dictionary)是壹本專業的同義詞辨析詞典,但因為是舶來品,所以只做英文解釋。在本詞典的編排中,首先給出壹組詞義相近的詞,然後這組詞的英文定義是相同的。當然最重要的是後面會對每個詞的用法進行解釋和說明,並舉例說明,真正區分詞義。
比如字典對拋棄/拋棄/離棄這三個詞做了如下解釋和辨析。首先給出了這三個詞相同的意思:表示徹底放棄,然後分別介紹了這三個詞的用法。包括給出例子和相應的反義詞:①放棄可以暗示對所放棄的東西未來完全不感興趣。拒絕暗示壹種關系(如占有或監護);它可以暗示荒涼或有罪。Ant cleave to,stick to③evolve暗指通過否定或放棄而打破緊密的聯系。返回到,回復到.通過這本詞典,我們不僅掌握了同義詞的不同用法,還學習了單詞的反義詞,同時擴大了詞匯量,可謂壹舉兩得。
3.使用字典學習語法和習語
我國著名語言學家王力先生曾說:“就句子結構而言,西方語言是法治的,而中國語言是人治的。”像《牛津高階英漢學習詞典》(第6版)這樣的權威詞典,對於英語語法結構和習語的學習是很有幫助的,尤其是對於語法較弱的讀者。我覺得人不僅要把語法當公式背,還要知道怎麽用。但是對於那些專業名稱,不是語言學或者語法專業的人也不必太清楚。
說白了就是讓我們記住壹些固定的搭配和用法,比如:“By?我們可以判斷“從...判斷”這個表達妳不需要清楚地知道妳為什麽用判斷而不用判斷。