當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 唐代女詩人葉莉寫下了“八峰”這首詩

唐代女詩人葉莉寫下了“八峰”這首詩

八至日

唐朝:葉莉

東西由近及遠,清溪由深及淺。

高如明日,至親至夫妻。

翻譯:

最近最遠的是東西,最深最淺的是清溪。

最高最亮的是日和月,最近最稀的是夫妻。

擴展數據:

寫作背景:

這首詩充滿了生活感受,應該是葉莉(李季蘭)成年後的作品。成年後,葉莉成了壹名女道士,與男人有過壹些交往。據說是因為感情,愛上了壹個和尚,寫下了這首詩。

這首詩,從遠及近,從東到西,到深邃清澈的小溪,到高遠的明天,再到親朋好友,講述了人生的無奈和苦悶。全詩二十四個字,卻是壹段從盛到衰的人生旅程,揭示了人生的道理。第壹句話“近在咫尺,遠在天邊”,是壹個簡單而又真實的道理。

東西是兩個相反的方向,地球上所有的地方除了南北極都有這兩個方向。如果兩個物體不是南北向的,那麽它們壹定是不同的。所以說“物”近,區間可以為零,也叫“最近”。

如果東西方向的兩個物體是相反的,甚至是無限的,那也還是無非壹東壹西。可見“事”遠,甚至“極遠”。這個“由近及遠”與“物”是統壹的,這是常識卻有深刻的辯證法。

葉莉,字季蘭,婺城(今浙江吳興)人,後出家為女道士。她是中唐時期著名的女詩人。晚年,他被召入宮中,公元784年,他被唐德宗下令用亂棍打死,因為他曾是詩歌的反叛者。