問題二:日語對女生說“親愛的”怎麽說啊 お前(まえ) o ma e
老公對老婆說得
あなた a na ta
是女子對老公用.
日本人沒那麽直接的表現的
不然就是外來語
ダ`リン、ハニ什麽的
darling honey
問題三:親愛的 用日文怎麽說? 如果是叫老公(老婆也不行),可以用あなた
如果是寫信的時候想廠親愛的XXX,就是親愛なるXXX
主要是日本人叫別人的時候壹般不叫親愛的,所以也沒有壹個專門的用法
問題四:日語anata是“親愛的”還是“妳”的意思啊,日語“我”“妳”怎麽說,發下羅馬音 anata 字面意思是妳,但是具體的文化中就是旗子對丈夫的稱呼,日本人壹般不直接稱妳,在對話中晚輩和平輩沒有血緣關系的就直接稱呼名字了,比如不會說我很喜歡妳,而會說我很喜歡xx君之類的。對長輩就是含有身份的尊稱了。 我的羅馬音 男生壹般是 ole 有大爺的意思,女生壹般是watakuxi 有小女生的意思。 妳 就是atana 但是壹般說 omae 意思是站在我面前的人,就是妳了。 ps:原創,復制請標明鏈接
希望采納
問題五:親愛的,在日語裏怎麽說 其實日本人壹般不說親愛的。
壹般男的叫女的為:きみ(Kimi)
女的叫男的為:あなた(Anata)
如果硬要把親愛的翻譯成日語的話,應該是:親愛なる(Shinainaru)但這是書面語,壹般用在書信中或講話稿中,而且意思和中文的戀人之間的親愛的意思不盡相同
問題六:日文裏 親愛的諧音怎麽說 anata 啊吶嗒,其實這個就是日語中唬妳”的意思,不過已經習慣化為妻子對丈夫的稱呼了,可以翻譯為親愛的
還有darling(英語,達令)也可以,直接外來語引入,這個雙方都可以說哦~
問題七:日語對女生說“親愛的”怎麽說 ハ`ニ或者あなた就好
問題八:日語親愛的怎麽說 30分 日本人比較含蓄,沒結婚前很少互相這麽稱呼,因此對應的詞也比較少。
勉強來說就是音譯的 ダ`リン
如果結婚了,壹般老婆老公互相稱呼時可以用 あなた
問題九:親愛的……的日語咋說 ディア
“親愛的”這個詞在日本不常用、通常是英美人使用
所以使用片假名 ディア = dear