以前是越劇。那是因為越劇在上海發展的時候,人們習慣叫它“越劇”。現在很多上了年紀的人說起越劇,還是說越劇。
但其實紹興也有“邵戲”(六歲小孩好像會唱邵戲)。為了避免與“邵戲”翻譯混淆,現在越劇基本都翻譯成“越劇”。
字典裏記錄的都是以前常用的翻譯。《中國日報》的英文基本上會沿用過去常用的翻譯。
廣東粵劇翻譯過來就是粵劇。