中國李
王安石[宋]數了數墻角的李子,壹個人開了。
我從遠處知道那不是雪,因為有香味飄來。
此詩以梅擬人,淩寒獨開,比喻人品高尚;淡淡的香味催人奮進,象征著它的輝煌。
翻譯:
角落裏有壹些梅花,在寒冷中獨自盛開。
我遠遠的就知道白梅花不是雪,因為有淡淡的梅花香飄來。
註意事項:
淩寒:冒著嚴寒。
姚:很遠。知道:我知道。
For (wèi):因為。
暗香:指梅花淡淡的香味。
創作背景:
宋神宗熙寧七年(1074)春,王安石罷兵。次年二月,王安石再次出訪。熙寧九年(1076),再次被攔後心灰意冷,放棄變法,退守中山。這時,作者孤獨的心態和艱難的處境與霜的梅花有異曲同工之妙,於是寫下了這首詩。