當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 《涼州詞》詩句

《涼州詞》詩句

王之渙版

涼州詞

(唐) 王之渙

黃河遠上白雲間,

壹片孤城萬仞山。

羌笛何須怨楊柳,

春風不度玉門關。

王翰版

涼州詞

(唐)王翰

葡萄美酒夜光杯 ,

欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,

古來征戰幾人回?

孟浩然版

(唐)孟浩然

渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入雲。

胡地迢迢三萬裏,那堪馬上送明君。

異方之樂令人悲,羌笛胡笳不用吹。

坐看今夜關山月,思殺邊城遊俠兒。

註釋與譯文:

王之渙版

註釋

①涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的壹首曲子《涼州》配的唱詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進。”涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。

②遠上:遠遠向西望去。黃河遠上:遠望黃河的源頭。“河”壹作“沙”,“遠”壹作“直”。

③孤城:指孤零零的戍邊的城堡。

④仞:古代的長度單位,壹仞相當於七尺或八尺(1尺≈33.3333······厘米)

⑤羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川壹帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。

⑥何須:何必。

⑦楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩經·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。”

⑧度:吹到過。

⑨玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

⑩春風:某種溫暖關懷或某種人間春意春象

譯文

被風卷起的黃沙,好像與白雲連在壹起,

玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的曲子《折楊柳》呢?玉門關壹代根本沒有楊柳可折啊!

原來玉門關壹帶春風是吹不到的啊!

王翰版

註釋

①夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這裏指華貴而精美的酒杯。據《海內十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻之寶。

②琵琶:這裏指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

③催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。

④沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。

⑤君:妳。

譯文

美酒倒滿了華貴的酒杯,當將士們正要暢飲的時候,馬上琵琶突然不停地響起,在催促他們快點上前作戰。將軍說到:“在沙場上醉倒了請妳不要笑,因為從古至今,前往戰場的人又有幾個人能平安歸來?”

孟浩然版

渾然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其聲音洪亮直上雲霄。

遙遠的胡地三萬裏,即使是送與王明君馬上作樂的琵琶聲又哪能穿越。

身處異地即便是歡樂也讓人覺得悲涼,這羌笛胡笳也不用再吹。

坐在邊塞看著今晚的月亮,心裏想的是殺光邊關的敵人。