Achtung!(重音在發在後面,當有軍官進入時,或者禮正)
Stumm xx(軍事單位 例如第XX小隊)
Zrueckziehen!(快撤!)
Hinterlegen(臥倒)
Form V (V字隊形)
XXX Uebernehmen,(占領XXX)
zap!zap!(快,快快)
建議玩德文版的閃點行動,裏面全了。
其實如果在實際中,前進應該是Maerz,就是三月的那個詞。如果步兵要對應口語go go go
建議用Zap,機動兵Vorw?rts 比如美軍的機動兵,不用 go 而是 Vorward
Vorw?rts 是書面語和口語是有區別的
例如,在軍隊喊 go go go 對應的漢語是沖啊,而不是字典裏的 前進 同樣,德軍步兵 Zap,例如 Wir mussen diese XXX unbedingt uebernehmen,zap zap zap!
機動兵用Vorw?rts
schneller 也可以,但太弱了。壹般軍隊用的最多的就是Zap,有點類似禮正時碰鞋跟的聲音。而且也具有快快快的意思。
或者看德國電影,kein lebens fuer Bunderswehr
裏面叫新兵起床的時候,就是扔垃圾桶的那點,把新兵往出趕的時候。就是Zap,還有後面和美軍對抗演習裏也有。
總之,這個Zap ,是最軍事化的壹個詞。
los,los,los也是這個意思。比如開車,對司機說,Los
或者說,los有快的意思。比較古典吧。
德語詞很多,是方言發展成的。各地都不同。很郁悶。
在送妳幾個酷的,
在槍決的時候
Legt ein (舉槍)
Feuer (射擊)
然後就是 幾聲槍響。