成語大全網
成語詞典
英語詞典
漢語詞典
新華字典
書法字典
四字成語
八字成語
成語故事
成語大全
春天的詩句
愛國詩句
端午節詩句
夏天的詩句
詩歌朗誦
現代詩歌
讚美詩歌
古籍修復
古籍善本
當前位置:
成語大全網
-
英語詞典
- 《暴風壹族》張國榮
《暴風壹族》張國榮
不是break way,是break away,詞典的直譯是“突然離開; 突然掙脫; 與…決裂; 從…退出”,語境不壹樣語意也不壹樣,我覺得在這裏可以根據歌詞的上下句來理解:“要踢穿玻璃樽與規則的空洞,I can break away(世界要控制我偏偏放縱)”,根據它前後的語境,要打破規則放縱自我,那這壹句可以理解為我能擺脫規則的束縛自由放縱之類的吧,用break away非常符合那時的節奏,“呯”的那種突然感和爽快。
相关文章
白俄羅斯的結構是怎樣的?
《紅樓夢》中的走騾,古代這種坐騎為何那麽稀少,將領很少騎乘?
船舷的詞性是什麽?
“扉頁”用英文怎麽說呀?
眼淚這個詞是什麽?
關於團隊介紹詞或詩句
潛艇這個詞是什麽?