解 釋 原指何宴面白,如同搽了粉壹般。後泛指美男子。
出 處 南朝宋·劉義慶《世說新語·容止》:“何平叔美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉。正夏月,與熱湯餅。既敢,大汗出,以朱衣自拭,色轉皎然。”
用 法 偏正式;作賓語;指美男子
示 例 唬的那有情人恨無個地縫兒藏,羞殺我也~。(元·鄭德輝《芻梅香》第三折)
三國曹魏時南陽(今河南南陽)人何晏,才華出眾,容貌俊美,而且喜歡修飾打扮,面容細膩潔白,無與倫比。因此魏明帝疑心他臉上搽了壹層厚厚的白粉。壹次,大熱天之時,魏明帝著人把他找來,賞賜他熱湯面吃。不壹會兒,他便大汗淋漓,只好用自己穿的衣服擦汗。可他擦完汗後,臉色顯得更白了,明帝這才相信他沒有搽粉,而是“天姿”白美。後來因他娶了魏公主,被拜為駙馬都尉。於是後人就把“傅粉何郎”作為壹個典故,用來形容人面容白凈漂亮,甚至也用來形容壹些潔白的物品。如唐代大詩人劉禹錫在《題丁家公主舊宅》壹詩中,就有“何郎猶在無恩澤,不似當初傅粉時”的詩句。同是唐代詩人的宋(王景)在《梅花賦》中也有“儼如傅粉,是謂何郎”的語句。