當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 昆曲玉簪的翻譯

昆曲玉簪的翻譯

陳妙昌:妳太苛刻了!不管是長是短,管子都離恨很遠。無憂無慮,郁郁寡歡,有什麽意義?壹旦春天來了,壹些花雕謝了,我該如何去眉毛?雲遮柴門,卿枕上聽。柏席燃燒,梅花帳出塵。潘碧正:仙姐,聲音更大了。誰壹個人坐著問問題?琴聲怨聲載道,兩下無據。寒寒,蓮花印月,三星照人。我怕露水寒霜,枕頭暖。“這裏的‘長清、短清’是指魏晉嵇康所作的古琴曲名:長清、短清、長邊、短邊。陳渺經常說這句話,因為潘碧錚說:“這是壹次寒冷的旅行,這是壹個和尚演奏的音樂。“她的意思是,鋼琴曲不管妳是和尚還是家人,所表達的意境都是關於彈琴的人。《玉簪》的作者是明朝人,這個故事也發生在明朝。這句話可以和另壹個明朝的壹句話放在壹起理解:“妳沒看見這朵花,它隨妳的心而死;妳看這花,壹會兒就亮了。"

《玉簪記》精彩紛呈,其中《秦調》、《偷詩》、《秋江》尤為突出。《情在弦上》(即《鋼琴采擷》)講述的是潘碧正在秋夜漫步,聽到陳妙昌落寞而憂傷的琴聲,頓時心生敬佩,於是借著交換琴技的機會,用言語挑逗陳妙昌。見面後,陳向潘要了壹首歌。

潘():我好寂寞,霜都化不掉。我是壹個小陰小陽的鰥夫,我在抱怨我在流浪。

陳:這是費,妳風華正茂。沒有老婆為什麽彈這首歌?

潘:秀才還沒有結婚。

潘向陳再要壹首歌。

陳():煙輕雲淡,香霧月桂樹陰。嘆長夜寂寞寒,抱玉兔暖。

潘:這是壹次寒流之旅,不過是和尚們唱的壹首歌。只是壹整晚都很孤獨很冷,很難玩得開心!

陳:妳太苛刻了!

不管是長是短,管子都離恨很遠。無憂無慮,郁郁寡歡,有什麽意義?壹旦春天來了,壹些花雕謝了,我該如何去眉毛?雲遮柴門,卿枕上聽。柏席燃燒,梅花帳出塵。

潘:多棒的冰淇淋啊!

陳:果然是清純順滑,有長有短。有人有意見嗎?!妳怕誰評論?!

潘:仙姐,聲音更大。誰壹個人坐著問問題?琴聲怨聲載道,兩下無據。寒寒,蓮花印月,三星照人。我怕露水寒霜,枕頭暖。

陳:潘向紅先生太狂了。他是故意輕我嗎?

潘:武俠恨雲,桃園恥於尋。仙女,妳是壹個有同情心的人,但妳忘了原諒卻是壹個少年。(然後離開)

潘:她有壹顆堅定的心。(陳)愛這個世界就沒有春天嗎?

潘:分分合合,枕上看壹夜。

陳:花叢深處,小心行走。

帕姆:等著我躲在樹蔭下聽她說什麽?

陳:(白)沈默了。我想他回圖書館了。

看這些花和月亮的影子。又難過又冷。對他來說很孤獨,對奴隸來說也很孤獨。(白)夜深人靜,忍不住抱著琴進去。

這種感覺是如此的空虛,沒有人知道。明月照孤亭,幾多淚落。

潘:聽她壹兩遍,每句話都充滿悲傷。看她的人情世故,大多是世俗的。彈鋼琴怎麽教人不斷送青春?那就更玉了,軟軟的,香香的,暖暖的,那些孩子不心動?她壹個人不理七弦琴,我又冷又孤獨,分明是西廂行為!哦,我的上帝,年輕的秦晉的早期成就。