角等於十分。半吊子就是不滿壹千,根據《現代漢語詞典》的解釋;
1.不通事理,說話隨便,舉止不沈著的人。
2.知識不豐富或技術不熟練的人。
3.做事不仔細,有始無終的人。
詞典大概是全國通用的,所以說的面較廣。在上海話裏,有句和“半吊子”同義的詞叫“半
勿莨菪”(見夯巴莨菪),它們單就指兩種情況;指人,就是說他技術不精。指事,就是說
這事沒辦完。
弄堂裏老劉的老婆從書上學了幾下三腳貓針灸,拿隔壁黃老太當小白鼠,種實田驗。那天老
太患牙疼,雖說牙痛不是病,但痛起來沒得命。黃老太又舍不得花錢去看醫生,沒辦法,只
得投在三腳貓的門下。可憐老太被紮成了刺猬,到頭來牙是照痛,可連手都舉不起來了。最
後不得不到醫院去請正版的“全吊子”修理,還在床上躺了半個多月才見好轉。哎,三腳貓
有時蠻害人的。
老劉的孫子剛滿四歲,鐵桿的“奧特曼”迷。那天頭洗到壹半,滿頭肥皂就往屋裏沖,因為
“奧特曼”開始了。可是還沒等爺爺追進來,小把戲在屋裏尖叫哭了起來;原來肥皂進了眼
睛,什麽也看不見了,他能不急嗎?看來人啊,從小就要學會把事情得有始有終才行。