有人指出,“多雜”壹詞是古漢語“多早”的切分音。取“早”的聲母,“晚”的韻母,表示“多早”、“什麽時候”。我只是“扛”著這個說法,不知道對不對。但老舍的兩部作品《駱駝祥子》和《龍須溝》中,都用了“多雜”這個詞。現在就像“妳從多雜回來了?”“我們為什麽不離開?”“如果妳還我錢,我就離開這裏。”“妳出多少錢?”還有很多“多雜”用在口語裏。
此外,在魯西南的壹些縣市,用“多弟或多尼(方言音譯,‘尼’讀作nin)”來表示“多贊”。比如作者小時候所在的農村,有人說“回來就看不到妳在幹嘛(‘壹段時間’的方言表達,方言音譯)。”有的是混著“多雜”“多弟”的,比如“我來收拾”(“收拾”的方言表達),那我們為什麽不去呢?”“他回來的多,我們就去的多。”等壹下。