當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 紙老虎是什麽意思?

紙老虎是什麽意思?

關於“紙老虎”的起源,眾說紛紜。壹般認為這是毛澤東同誌首先使用的。比如《新詞新語詞典》1就接受了“紙老虎”:“指看似強大實則弱小的反動統治者和侵略者。毛澤東在延安與安娜·路易斯·斯特朗談話時首次使用了這個詞。後來papertiger (~)這個詞也進入了英語。比如~沒什麽好怕的,外強中幹,內強中幹。”(第340頁)

詞典在“小結”中說:“《新詞新語詞典》共收錄了1949年以來的現代漢語新詞新語5300余條。是為中等以上文化程度讀者編寫的中型漢語詞典。”可以看出,“紙老虎”作為1949-1989之間產生的新詞被收入本詞典。

韓明安主編的《新詞語詞典》也收“紙老虎”:“比喻看似強大,實則弱小的人或群體。”例如:

(1)毛澤東說,壹切反動派都是紙老虎。反動派表面上看起來很可怕,但實際上他們沒有什麽大權力。(解放軍報1958 65438+10月21)(見第622頁)

這部詞典在序言中說:“新詞語7900條,1450000字。我們理解的新詞是指新社會產生的新詞、新詞。具體包括解放戰爭時期、建國初期和大躍進時期。三年困難和四清時期、‘文化大革命’時期和‘文化大革命’後新時期產生的,被我國人民廣泛使用或正在使用的重要詞組和詞匯。”他在《例》中說:“收集抗戰勝利後四十多年來產生的新詞新語(1945-1990)。”可以看出,“紙老虎”作為1945-1990之間產生的新詞被收入本詞典。

黃河清先生對“紙老虎”的起源進行了深入的調查,並查閱了美國韋氏詞典大學詞典(第十版韋氏詞典公司1994)。本詞典在紙老虎下標註的字的第壹年是1850。所以說“papertiger (~)這個詞也是後來進入英語的”也是不對的。

後來,黃河清先生在英國駐華傳教士馬禮遜主編的《廣東對話詞匯》(澳門,1828)中發現了“紙老虎”壹詞。詞典有壹個漢語詞語附錄,是用英語解釋粵語詞語的附錄。這裏有個詞條:“車低福,紙老虎,假預演嚇唬人。”顯然,這裏的“紙老虎”和“紙老虎”的意思基本是壹樣的。四

最後黃先生總結道:“所以‘紙老虎’和‘紙老虎’都不是20世紀中葉產生的詞,都是1828記載的。”五

最近,我在讀清代白話小說《姑妄言》時,發現其中有壹個詞叫“紙老虎”,比如:

②童很傲慢地接著說,”...到現在我師父都是紙老虎,結果是假的,只好嚇唬老鄉的孩子,...”(第十五次)

“紙老虎”的意思是:“比喻外表剛強兇猛,實際空虛無力的人或團體。”再看上面的例子。“紙老虎”真的是比喻壹個人看起來很強很兇,但實際上是空虛無力的。和現在意義上的“紙老虎”意思壹樣。

據《刊註》介紹《古王言》成書時間,該書以“雍正耿旭中原後第二天在杜興園所編《三韓曹曲經》”為序。由此可以推斷,林獨龍總評部的《元後壹日古瀛洲獨龍翁書》成書於雍正八年(1730),比《廣東方言詞匯》(1828)早了近百年。

作者還在《紅樓夢》中發現了“紙老虎”的說法,如:

(3)薛曉鴿又念:“假老虎,紙老虎,死老虎,小老虎。”猜四本書,四句話。我先問第壹句,但是‘我很期待?’”(第三十五回)

《徐》中有這樣壹句話:“七月嘉慶佳居之秋在望,山川樹木熟夢華軒。”嘉慶徐佳為1814,比1828早了14年。

明清白話小說的語言確實對中國歷史的發展起到了非常重要的作用,不僅是語法,詞匯也是如此。在“紙老虎”之前,《水滸傳》中已經有了“紙老虎”的說法,比如:

(4)女人靠在門上,驚慌失措,說:“我壹有空,就把拳頭打死,像打鳥嘴壹樣。著急的時候就沒用了。妳看到紙老虎都嚇壹跳!”(第二十五回)

《金瓶梅·花刺》也用“紙老虎”,如:

(5)有空的時候要炫耀,要打死拳頭棍,但暫時沒用,就算用紙老虎也沒用。(第五次)

《禪道理的故事》裏也有“紙老虎”的說法,比如:

(6)走近壹看,是紙老虎,兩人都笑了。.....天綁架,紙老虎攔截,糧蛆,各種不好。(第十七回)

還有“紙老虎”之類的表達,比如:

(7)遠遠看到假虎丘,壹只彩虎張牙舞爪,似乎要吃人。走近了才知道,老虎吃人,我害怕殺人。我的身體沒動,就在那裏打起了瞌睡。這可是千年難得壹見,原來是紙老虎。(俗話說第六次)

(8)當我們靠近時,我們不知道老虎吃人,但它們害怕殺人,它們不動。他們只是在那裏打瞌睡。這可是千年難得壹見,原來是紙老虎。(《百萬富翁醒來》第六回)

(9)“原來是紙老虎,沒戳就破了。”(《張文祥馬刺案》第31回)

但上面例子中的“紙老虎”多用於本義,並非比喻。但是比喻用法是基於這些原始用法的。重要的是,例(2)中的“紙老虎”也是比喻用的。

徐少峰先生主編的《現代漢語詞典》裏有壹只“紙老虎”:“比喻嚇人,虛或空。”有兩個例子,比如:

(10)雖然戒煙的人都是壹步壹步偷懶,但是這個禁煙令壹天比壹天緊,不像是紙老虎。(《黑鬼》第壹次)

老婆(11)說,“...妳必須有資格。省裏人多。沒有人能比得上妳嗎?”吳聽說自己戳破了他的紙老虎,非常不高興。(《糊塗世界》第二集)

《殺黑人》是清代壹部長篇白話社會譴責小說。全名是《醒世姻緣傳》中的《謀殺黑人》,三版二十四章,題目是《常州彭燕鷗寫的》,卻是《人生未知》。寫於清光緒三十四年(1908)。(見《明清小說五百首》第八卷第1627頁)。《糊塗世界》這本書的年代不詳。上面兩個案例中的“紙老虎”和“紙老虎”都是隱喻性的。