經理(),沈(,),明天我們就休息(ごめぃわく )をかけてほんとぅ) にしし.
(2)如何問經理的名字?
金庚(ぃまさら) ですみませんが,經理のぉ (なまぉ)
(3)明天除了穿黑襪子,還有什麽需要註意的?
明天,如果妳沒有(くろぃつしたたはくくぃががくくくくくくくくくく123
樓上有幾個同學用をけげる這個詞來翻譯學校的儀式,我覺得是不正確的,因為它通常指的是日本國,也就是をけげる.的結婚儀式
我把它翻譯成ィベント,這是壹項活動。我不知道LZ說的是什麽儀式,但能充分表達意思。
同學,我來傳壹下我在日本工作的經歷。
首先,初到日本,我們往往會對日本產生很多不必要的神秘感和困惑。
其實中國沒有日本那麽嚴格的敬語。在很多地方,如世界和相互排斥,中國社會比日本更殘酷。所以,妳可以把對方的會員、店長、廚師都當成普通人,不要有任何淩駕於他人之上的幻想。他們其實就是普通的打工仔,普通的日本人。
我給妳翻譯的是敬語,但不是過度的敬語。而且只要問對了問題,問對方名字也沒什麽不好。不知道就要問。當然,就像樓上說的,有條件的話問問別人會更好。
LZ這次記錯了日程,很無奈。只要認真安排好時間表,以後努力做好自己的工作就可以了。沒什麽大不了的。
祝妳既學習又工作!