當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 詹伯輝的職業是什麽?

詹伯輝的職業是什麽?

詹伯輝

詹伯輝,當代語言學家,教授,博士生導師。筆名白薇,廣東饒平縣人,出生於65438年6月+0931,10年7月。1949被中山大學文學院語言學系錄取。1983 10在暨南大學任教。曾任暨南大學文學院院長、廣東省文史研究院副院長。2006年從暨南大學中文系退休。現任暨南大學漢語方言研究中心名譽主任。詹伯輝從事語言學教學和研究30多年。在國內外出版了多種語言學專著,發表論文50余篇,涉及語言學理論、現代漢語、漢語方言、文字改革、普通話教學、詞典編纂等諸多方面。他會說閩粵客家等不同的方言,調查過很多方言。20世紀50年代,他還作為中國科學院少數民族語言考察隊成員赴海南島考察黎語,對語言有著豐富的感性認識和考察實踐經驗。

詹伯輝教授於1988當選為第七屆全國人民代表大會代表,並於1993和1998連續兩屆擔任第八屆和第九屆中國人民政治協商會議委員。他還在壹些學術團體中擔任領導職務,如廣東省漢語學會會長和全國漢語方言學會理事。他還是廣東省語言文學工作委員會委員,並擔任第壹屆和第二屆廣東省學位委員會委員。曾任廣東省文史研究院副院長十年(1991-2000)。詹伯輝教授從事語言教學和研究40多年,主要方向是漢語方言。出版專著20余部,論文近200篇。潮州話寫於20世紀50年代。《現代漢語方言》出版於1981,後主編《中國方言與方言調查》,被國家教委推薦為國家通用教材。

中文名:詹伯輝

別名:白薇

國籍:中國。

民族:漢族

出生地:廣東省饒平縣

出生日期:1931七月10。

職業:語言學家

畢業院校:中山大學

主要成就:發現漢語方言——“軍事方言”

代表作:漢語詞典

性別:男

個人簡歷

1953從CUHK畢業後,在武漢大學中文系擔任語言學助理。1955年秋至1958年春,在北大師從袁家華學習《漢語方言》。1958後,在武漢大學教授語言學概論、現代漢語、漢語辯證法等課程,參加《漢語大詞典》編纂組,主持註音和考試,在武漢大學任助教、講師、副教授、教授。1983 10轉到廣州暨南大學任教。現任暨南大學教授、文學院院長、漢語方言研究室主任、《漢語大詞典》編委、全國漢語方言學會理事、廣東省語言學會常務理事兼中國方言少數民族語言研究會會長、廣東省普通話推廣工作委員會委員。1983當選為中國人民政治協商會議第五屆委員會委員,同年加入中國語言學會。他曾受聘為香港大學、法國高等社會科學院和香港中文大學的客座教授。他是第七屆全國人民代表大會代表,第八屆中國人民政治協商會議委員。

研究方向

自1955師從袁家華以來,詹伯輝的學術專業壹直以漢語方言為主,對漢語方言的研究比較全面。他經常強調,漢語方言的調查研究不能總是停留在語音的描寫和分析上,也不能只著眼於單點方言的調查研究。他主張在調查單點方言和探索個別方言特點的同時,大力開展方言的綜合研究和比較研究。同時,應徹底調查方言的詞匯和語法。

主要貢獻

中國方言作品

在詹伯輝出版的漢語方言著作中,影響最大的是《漢語方言概述》(合編,1960)和《現代漢語方言》(1981),以及他對家鄉潮州話——潮州話的語音描寫(1968)。

漢語方言概述

《漢語方言大綱》是袁家華教授的壹部集體著作。該書有50萬字,被認為是中國第壹部全面系統介紹現代漢語方言的重要著作。書中最重要的兩章:粵語和閩南語,都是詹伯輝起草的。在這約占全書三分之壹篇幅的兩章中,他充分發揮了自己熟悉廣東方言和閩南話的優勢,廣泛吸收了前人的研究成果,力圖更準確地介紹這兩種方言的語音、詞匯和語法。在當時的條件下,他的努力終於取得了壹些成果,得到了方言學者的贊賞。

積累方言材料

詹伯輝在編寫《中國方言提要》的同時,想利用當時積累的方言資料,再寫壹本簡要介紹現代漢語方言的書,作為提要的縮略版。但由於眾所周知的客觀原因,他的計劃直到20年後《現代漢語方言》的出版才得以實現。本書不僅使用了《漢語方言大綱》中的材料,還吸收了全國各地的方言調查結果,以及壹些高校在開設漢語方言課程時使用的講義,並查閱了散見於全國各地學術刊物中的許多有關漢語方言的著作。壹方面可以在壹定程度上作為《漢語方言大綱》的補充,另壹方面可以簡潔明了地展現壓縮版的特點。

潮州話

1959年出版的《方言與普通話叢書》(中國語言雜誌主編)第二冊《潮州話》是詹伯輝調查漢語方言的代表作。

粵語方言中的虛詞《家住埋加》(1958)、《萬寧方言概觀》(1958)、《海南島軍用方言概觀》(1959)也是詹伯輝方言研究中的顯著之作。《粵語方言虛詞》壹文是作者深入調查粵語方言特殊語法現象的成果之壹。對幾個粵語方言中使用頻率較高的虛詞進行了詳細的分析,並提出了自己的看法。1972出版的《香港粵語語法研究》壹書采用了詹伯輝的觀點和材料。

意外發現軍事詞匯

“軍話”是他在1956去海南島調查黎話時偶然發現的。《海南島軍事語音概觀》揭示了海南島南端懸崖鎮數千居民中殘存的“北方方言島”的語音特征。這個方言島周圍的居民說的是閩南語系的海南話,只有這幾千人世世代代說著他們自稱為“軍話”的方言。這種有趣的方言現象自然引起了語言學家的註意。這種對海南島軍事方言的記載,常被語言學家作為說明“方言島”的例證,被認為是北方方言島不可多得的資料。

社會實踐

詹伯輝在學術實踐中密切關註社會實踐活動,以滿足社會的迫切需求。1955全國文字改革會議暨現代漢語規範化學術會議剛結束,他立即寫了壹篇關於漢語規範化的文章,在《長江日報》上連載。同時寫了武漢人如何學習普通話(1956)。1960湖北方言普查剛剛結束,他就受省教育廳委托編寫了《湖北方言調查》,和華中師範大學、武漢師範大學的幾位同誌壹起花了兩個月時間編寫了調查初稿。並及時撰寫了《關於編寫學習方言手冊的幾個問題》(1960)壹文,在中國語文上發表。他對自己接觸到的有關《學習方言手冊》的問題,如手冊的作用和對象、手冊的內容和體例等提出了自己的看法。,結合實踐經驗,為各地編寫手冊。

《漢語大詞典》編委。

詹伯輝是《漢語詞典》編纂的主要成員之壹。1975年,國家重點科研項目《漢語大詞典》準備立項。他參加了這項工作。作為多年的編委會成員,他主持過收詞審音工作,負責設計起草《收詞審音規定》。漢語詞典分為古代、中世紀和現代三個部分。它將是漢語辭書中最完整的壹部詞典,凝聚了許多參與註音和註音檢查的同誌的心血。《中國漢語》1979發表的《漢語大詞典註音的幾個問題》壹文,正是詹伯輝在《漢語大詞典》中所做的。

詹伯輝於1980年春至1982年春應邀赴日講學,在東京大學教授漢語方言、現代漢語等課程。在講學期間,他與日本漢學家進行了廣泛的接觸,並應邀參加了許多漢學家的學術活動。在假期裏,他應邀在香港大學、香港中文大學、香港中華學會做學術報告,為促進學術交流做出自己的努力。1980年在日本漢語言學會作了“中國語言工作三十年來的壹些情況”的學術演講,全面介紹了解放後三十年來中國語言學的發展情況。這篇演講的全文發表在日本漢語言學會雜誌《中國語言學》上。波多野太郎社長親自為它寫了日文摘要和作者介紹。1981年,詹伯輝應邀分別在日本亞非語言文化研究所和愛知大學做了“漢語方言調查研究”和“漢字改革論”的專題講座。在此期間,日本中國語言學會會長向出版部門推薦出版了兩本詹伯輝的《方言》著作:壹本是15萬字的《習水方言概要》,另壹本是近40萬字的《中國方言集》。該文集匯集了詹伯輝自20世紀50年代以來在國內學術期刊上發表的16篇漢語方言論文,波多野社長為該文集作序。

詹伯輝是新中國成立後培養的中年語言學家。在不久的將來,他計劃對廣東方言進行深入的調查和研究。他正在承擔培養“漢語方言”研究的工作,負責籌建暨南大學漢語方言研究室。與黃、、李如龍等人合作編寫專著《漢語方言調查》。受《中國大百科全書》編委會聘請,參與編寫《中國大百科全書》語言卷方言部分。

獲獎記錄

詹伯輝教授於1992年被國務院授予突出貢獻證書,並於1992年和1997年兩次被國家語委授予全國先進語言文字工作者。1997年暨南大學授予他八五期間優秀科研人員稱號(1991-1995),2006年5438+0年優秀研究生導師稱號,2002年“十大先進個人”稱號。

90年代發表《珠江三角洲方言調查報告》,獲國家教委人文社會科學第壹項研究成果二等獎,廣東省社會科學和廣東省高等教育研究成果壹等獎。1994年出版《粵北十縣市粵語方言調查報告》,獲國家教委民族大學出版社優秀學術著作獎。