在傳教士金尼閣在中國學者王徵、呂維祺等人幫助下,於1626年編成了《西儒耳目資》。這是最早的壹部拉丁化拼音的漢語字匯書。它可以根據漢語的發音來查字,也可以根據漢字來查它的發音。後來,法國傳教士白晉編成了《中法小詞典》,還用拉丁文和法文撰寫了中文研究法。在此基礎上,馬若瑟在1728年寫成了《中文概說》,分析了漢字的構造與性質。法國傳教士也註意學習漢語之外中國其他少數民族的文字,如編成了《滿法詞典》和《五譯合璧集要》(梵、藏、滿、蒙、漢五種文字的字典),以及《法漢滿蒙詞典》,等等。18世紀中葉,德國傳教士魏繼晉又編成了歷史上第壹部《漢德字典》,收入了漢語詞匯2200個。