真是太不好意思了。上壹道題因為平時總是那樣用,沒有註意到那是壹個語法點。
其實,妳的前兩個問題很難回答。我上學的時候,語法就是靠做練習冊,有問題去問老師。
後來遇到問題,就是在google上搜索所有和我的問題有關的法國的法語語法網站。
有些語法點,真的很難明白,網上的解釋也不壹定很完整。這種情況就只有去查法蘭西學術院最新版的字典(就是1932-1935年編訂的第八版法蘭西學術院字典)。因為所有現在用的正規的法語規則都是由法蘭西學術院規定的。
有很多法國的語法網站都有練習和講解,很有意思的。同時,這些網站還有聽力練習。平時自己就可以做聽寫練習,來檢測對語法和表達法的掌握程度。
詞典的問題,我只用過兩本詞典。有短語的詞典,我用過的只有Collins原本的英法-法英詞典。最近我幫別人大致看過雙解的法漢詞典,但是我當時看的時候,是為了改詞典中的錯誤。所以……
tenir comptede 和compte tenu de 的問題。tenir compte de 是動詞短語,在使用時動詞tenir要做相應的配合,是顧及,意識到,考慮(prendre en considération, se soucier)而comptetenu de介詞短語,不會有變形,用來表明壹件事情之間的因果聯系或者,事情發生的背景。
tenu 是tenir的過去分詞,在被動語態中用作形容詞。
plus 的發音最好記得辦法:
1. 在否定句中 [ply]
2. 形容詞比較級中,以輔音開頭的形容詞前,[ply] ;元音開頭或啞音h開頭的形容詞前[plyz]
3.其它的, [plys]。
plus de personnes [plys]
Bonne continuation !