當前位置:成語大全網 - 新華字典 - catti三級筆譯和二級筆譯差別很大嗎

catti三級筆譯和二級筆譯差別很大嗎

1、詞匯量不同

三級筆譯要求詞匯8000左右,二級要求詞匯13000以上。

2、考試內容要求不同

與三級筆譯相比,二級筆譯的難度體現在原文難度大,譯文要求高,還有背景知識要求更廣博。三級筆譯考試是英譯漢和漢譯英各壹篇,只有兩個題材,而二級筆譯考試是英譯漢和漢譯英各兩篇,那麽題材數量翻倍,增至四個。

3、CATTI的考試等級劃分與專業能力不同

二級筆譯翻譯:具有壹定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任壹定範圍、壹定難度的翻譯工作。

三級筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和壹般的雙語互譯能力,能完成壹般的翻譯工作。

CATTI除了二、三筆譯考試,還有另外的壹級口筆譯翻譯和資深翻譯兩個級別。

1、資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業的發展和人才培養作出重大貢獻,

2、壹級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任範圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。

考試的難度大致為:三級,外語專業本科畢業、具備1年左右口筆譯實踐經驗;二級,外語專業本科畢業,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;壹級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。