不管他是不是喝醉了,他的眼睛都不見了(迷茫)
(555+)
真的醉了——醉了(555+哈哈哈)(註:中國的555是牢騷,泰國的是笑)。
註:1,這些詞是網絡語言,就像我們火星人的語言壹樣,都是年輕人創造的。簡短——說白了就是錯別字,無論是字典還是任何譯者都無法正確翻譯。
2,谷歌翻譯,目前,也有壹定能力。但是如果要用來翻譯這些網絡語言,基本上沒有翻譯軟件能做到!
3.MSN是泰國最常用的聊天軟件。但如果說還有什麽是很多人喜歡用的,那就是康福視頻聊天軟件。
詳細信息:/搜索?HL = zh-CN & amp;q = % E0 % B9 % 81% E0 % B8 % 84% E0 % B8 % a 1% E0 % B8 % 9F % E0 % B8 % A3 % E0 % B8 % AD % E0 % B8 % 81 & amp;lr=
/搜索?HL = zh-CN & amp;q =康福公司。lr=
偶然發現壹個泰語泰語翻譯的網站,有朋友說還不錯!/index.php?選項= com _ glossary & amp顯示& ampItemid = 32 & ampcatid=16