字典的話我基本都是用手機的有道查的。然後我有壹個隨身攜帶的本子,遇到生僻重點的我會隨時記下來,有時候翻翻這個小本也可以查到很多東西。
現代漢語詞典我覺得是需要的,要學好翻譯首先要把母語掌握。
復讀機的話不要了吧,我是P3或者電腦聽的,現在用磁帶的很少了。
雜誌什麽的不要了,信息都是時時更新的。
最後給妳幾點建議,翻譯是壹個非常綜合性的學科,壹個好的翻譯必須具備很多知識,建議平常廣泛涉獵。翻譯重在實踐和練習,尤其是口譯,實踐練習就更加重要了。要有探索的精神以及深厚的中英文功底,翻譯的前提是妳的母語,如果妳母語都沒學好,是做不好翻譯的。可以按照自己的需要有針對性的訓練,比如妳喜歡文學翻譯,那妳就多看壹些文學方面的。英語學習貴在堅持,翻譯也同樣需要堅持才能收獲碩果。祝妳成功!