看在上帝的份上!(為了基督!)
天殺的!(天哪,被詛咒了!)
見鬼了。(該死的!)
該死的。(詛咒它!)
這些話比我們罵“妳這個畜生!”更嚴重,因為這不僅是“罵人”,更是對上帝的冒犯。從廣義上來說,俚語也可以包含在禁忌語中,但除了高貴場合,還有很多東西是可以說的。俚語是最能生動表達時代聲音的語言,即使是知識淵博的人,在它能使談話更有效的時候,也會經常使用它。屬於黑話或者行話的詞,只有在特殊群體中才能聽懂,比如學生或者黑社會,很少使用。用侮辱性的方式描述壹個民族或壹個國家或壹個階級的俚語也是禁忌。比如黑人會怨恨的叫白人snake,白人會鄙視黑人叫黑鬼而不是Negro。這些話在同壹種族中也是禁忌,更不用說對黑人或白人了。無疑,這是壹種致命的行為。此外,關於性行為和排泄的俚語是被禁止的。本書試圖詳細介紹這兩個禁忌詞。雖然它們是禁忌語,但卻經常被使用,因為它們可以表達豐富的含義,具有生動的氣氛,並且這些詞“強烈地影響著我們的思想”。美國著名詩人沃爾特·惠特曼說:“應該有更多。
字典英語和生活英語的區別在於,每壹個努力學習過英語的人都有壹個共同的缺點。就是分不清文章和口語。美國人批評我們的英語是課堂英語(誇張的英語),但我們不明白他們為什麽這麽說。雖然英美人告訴我們他們在日常生活中不使用大詞,但很難分辨哪些是大詞。壹般來說,表達同壹個意思是有短詞的,但我們喜歡用較長的詞,所以批評“用了太多大詞”或“誇張的英語”。
在這樣的句子中,我們經常說那是壹個難題。壹般認為,來自盎格魯撒克遜語系的英語流行,來自拉丁語的英語是大詞,對於性行為或排泄也是如此。我們對英語的這方面也比較熟悉,對英美民眾常用的“難懂的學術術語”也比較詳細熟悉。還是小說裏出現的簡單描述,但是我看不懂。比如,***陰莖或者***陰道都屬於拉丁語的“有教養的英語”,這些詞我們都知道。不過像* *用雞巴或者雞巴這種詞在小說裏用的比較多,還有英美人不知道陰道。然而,不知道cunt、pussy或crack含義的英美人不知道。當然,字典裏可能會有陰莖或陰道,但往往沒有代表這個意思的俚語。當我們想到後者的使用在英美更為“生動”和極其頻繁的時候,不禁懷疑我們的詞典編纂詞匯的方式。下面先介紹壹下我們字典裏的“難高級詞”。
陰莖(***)
睪丸(睪丸)
精液(***)
架設(架設)
射精(***)
陰囊(陰囊)
陰道(***)
尿道(尿道)
交媾(***)
同居(同居)
通奸(通奸、婚外情)
排尿(排尿)
排便(排便)