所謂“和音漢字”,是日本人根據中國漢字的“會意”或“形聲字”構詞方法創造的漢字。這些日本制造的漢字不同於中國大陸普遍使用的簡化字,只在日語中使用。日本政府頒布了1945個常用漢字,其中有壹部分是用日語自造的。的筆名是しずく,發音是世祖庫。這個和諧的漢字被解釋為水滴。水滴如雨時,謂之“ū”,是知字。需要註意的是,“雍”字不是“夏”的簡化字,“雍”字與“夏”字沒有關聯。例如,日本電視劇《神の か》的發音是shi zu ku,沒有漢字的發音。但在中國,很多人把它作為“夏”的變體,把它的意思曲解為夏,發音為“ha4”。但是,康熙字典。備考包含“勇”、“龍穴”、“我是奴才”三個字,發音要和“凡”(na5)壹樣。