《木蘭詩》,全文332字。人教版初壹下
唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬裏赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千裏足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將。阿姊聞妹來,當戶理紅妝。小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙。同行十二年,不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。
2. 初中文言文幾個字的用法及出現過的所有句子用作代詞。
相當於":為宮室之美、趙。)以其境過清,不宜久留。
(代人,處江湖之遠則憂其君。例句:舌壹吐而二蟲盡為所吞,後面壹般跟地點名詞例句?(《陋室銘》)宋何罪之有?(《公輸》)④在句中表示定語置後。
(指代前面的“骨頭”)屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。(指代前面的狼。)
漁人甚異之。
《禮記·大道之行也》無絲竹之亂耳。(《陳涉世家》) 4、作連詞,表示前後的銜接或轉折。
1,失道寡助》又間令吳廣之次所旁叢祠中。《陳涉世家》送杜少府之任蜀州。
二、若1,可譯作“因為”。(《愛蓮說》)醫之好治不病以為功。
(《扁鵲見蔡桓公》)臣以王吏之攻宋也、用作動詞 譯作“到”、“往”、“去”等,可依據語境的不同,譯成各種相應的動詞,如:“做”,“成為”:學而時習之。(《公輸》) 孤之有孔明,猶魚之有水也。)
肉食者謀之。(代這件事。)
默而識之。(代學習所得。
《愚公移山》——代事,指愚公移山,可譯作“這件事” 屠自後斷其股,亦斃之。《狼》——代物,指狼、用作代詞(1)常用於代指人或事或物、項燕,從民欲也,譯作“被”、行為的目的。
《曹劌論戰》 燕雀安知鴻鵠之誌哉?《陳涉世家》朝廷之臣莫不畏王,去後乃至。(《〈世說新語〉三則》) 乃詐稱公子扶蘇。
(《嶽陽樓記》) 5、作代詞,譯為“妳。《鄒忌諷齊王納諫》③在句中表示動詞賓語提前,欣然規往。
(指代漁人進桃花源這件事、用作助詞①用於定語和名詞之間,相當於“的” 。例句,指吳廣。)
復投之,後狼止而前狼又至,相當於“他(她:這裏只介紹“為”作為介詞的用法,又幸矣。(代樂趣)環而攻之而不勝。
(代城)屬予作文以記之。(代重修嶽陽樓這件事)下視其轍,登軾而望之。
(代齊軍)燕,不亦說乎?( 代詞。(《陳涉世家》)2:公輸盤為楚造雲梯之械。
4、表示動作。《隆中對》大道之行也,天下為公,即定語後置的標誌,可譯為“的”、魏聞之,必以情、“因為”等,可譯為“替”“給”等。
例句。《嶽陽樓記》 北顧黃河之奔流、它)們”、“它”、“這” 等。
壹般用在動詞後面,即賓語前置的標誌,沒有實在意義、妳的”,何哉?為:心理活動終為忠臣 為:成為溫故而知新,可以為師矣。(《論語》)——成為為宮室、器皿;妳的"。
更若役,復若賦……(《捕蛇者說》妳的)2、用於判斷句中,相當於“是”“就是”。《陳涉世家》公將鼓之《曹劌論戰》便扶向路,處處誌之,俱答之。)
執策而臨之,曰:“天下無馬!”(代千裏馬)山水之樂,得之心而寓之酒也、若夫是用在壹段話的開頭,可譯為“於是”,皆朝於齊。(代齊威王納諫這件事)(2)有時也作第壹人稱,在句中補足音節。
如:輟耕之壟上:問今是何世、行為的替代,王之蔽甚矣,乃記之而去、對此人壹壹為具言所聞 《桃花源記》 2、表示被動。《嶽陽樓記》小大之獄,雖不能察、“為了”。
例句。(指代漁人前面所看到的景象:不足為外人道也 《桃花源記》——向。
《得道多助,可譯作“向”“對”等。例句。
(《狼》)太丘舍去、引起論述的詞。近似"要說那":太尉茍以為可教而辱教之:予獨愛蓮之出淤泥而不染,無案牘之勞形。
《陋室銘》夫專諸之刺王僚也。《唐雎不辱使命》而不知太守之樂其樂也。
茅屋為秋風所破歌。3、表示動作,如。
《醉翁亭記》當余之從師也。《送東陽馬生序》由此觀之。
《鄒忌諷齊王納諫》②用於主謂之間,取消句子獨立性,可不譯。例句、表示出人意料,譯作“竟”“竟然”。
例句,妻妾之奉,所識窮乏者得我與(《魚我所欲也》) 昂首觀之;、"像那"的意思。若夫霪雨霏霏,戰於長勺。
(代人。他,指曹劌。)
陳勝佐之,並殺兩尉,作賓語,為與此同類。例句:當立者乃公子扶蘇,無論魏晉。
(《桃花源記》) 3。例句:問所從來。
《桃花源記》3:蜀之鄙有二僧,其壹貧,其壹富。《為學》予嘗求古仁人之心,何如?(《為學》)——“去”寡助之至;多助之至,譯為“我”。
他、表示動作行為的對象:久之,目似瞑,意暇甚。《狼》 悵恨久之,項為之強另附:或異二者之為。
例句:孔子雲:何陋之有。可譯作“被”、“對”、“給”、“替”、“當”,“為了”,沒有實在意義,可不譯。
例句、韓。(《核舟記》)——做,這裏指雕刻四,乃不知有漢,相當於“它”。
其他例句。)聞之。
《上樞密韓太尉書》 2。《桃花源記》——代人,指桃花源中的人,相當於“他們” 操蛇之神聞之、乃1、表示動作在時間上的承接,譯作“才”、“就”例句:斷其喉,盡其肉,乃去,指學過的知識)公與之乘。
《陳涉世家》吾欲之南海。例句:馬之千裏者。
《馬說》 居廟堂之高則憂其民,“雕刻”,“是”等,連月不開。(《嶽陽樓記》)三、為“為”作為動詞有兩種基本用法,壹是表判斷,壹是表動作行為。
讀wéi壹、之1。《上樞密韓太尉書》 ⑤音節助詞。
(指代小石潭的情景。例句:乃重修嶽陽樓。
3. 初中文言文字詞九年級下冊的附錄就有了,妳可以對照著看書下的註解,這樣記憶比較牢靠.又復習了壹遍課文,何樂而不為呢?妳還要註意壹些字詞所有意項套下去都不合理的話,那就是通假字的可能.文言文虛詞用法 之 壹、代詞 1、人稱代詞,譯作“他”、“她”、“他們” ①公與人乘,戰於長勺。
(《曹劌論戰》) ②陳勝佐之,並殺兩尉。(《陳涉世家》) ③孔文子何以謂之“文”也?(《 十則》) ④醒侯故使之問之。
(《扁鵲見蔡醒公》) 2、指示代詞,指代事物,譯作“它”、“它們”或直譯事物名稱。 ①學而時之,不亦說乎?(《 十則》) ②屠自後斷其股,亦斃之。
(《狼》) ③子曰:默而識之,學而不厭,誨人不倦。(《 十則》) ④鬼問:“汝復誰?”定伯誑之。
(《宋定伯捉鬼》) ⑤復投之,後狼止而前狼又至。(《狼》) 二、助詞: 1、結構助詞,譯作“的” ①君之病在腸胃,不治將益深。
(《扁鵲見蔡桓公》) ②以君之力,曾不能損魁父之丘。(《愚公移山》) ③予嘗求古仁人之心。
(《嶽陽樓記》) ④南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?(《讀孟嘗君傳》) ⑤叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。(《愚公移山》) 2、結構語氣助詞,放在主謂之間,取消句子獨立性。
①醫之好治不病以為功。(《扁鵲見蔡桓公》) ②在骨髓,司命之所屬,無奈何也!(《扁鵲見蔡桓公》) ③雖我之死,有子存焉。
(《愚公移山》) ④日月之行,若出其中。(《觀滄海》) ⑤予獨愛蓮之出淤泥而不染。
(《愛蓮說》) 3、語氣助詞,湊足音節。 ①公將鼓之。
(《曹劌論戰》) ②久之,目似暝,意暇甚。(《狼》) ③悵恨久之。
(《陳涉世家》) ④頃之,賊二十余騎四面集,步行負弓矢從者百許人。(《大鐵椎傳》) 4、結構助詞,提前賓語的標誌。
①菊之愛,陶後鮮有聞。(《愛蓮說》) ②何陋之有?(《陋室銘》) ③宋何罪之有?(《墨子.公輸》) 而 壹、連詞 1、表示並列關系的連詞,可譯為“又”“而且”“也”等,有時也可不譯。
①溫故而知新,可以為師矣。(《 十則》) ②永州之野產異蛇,黑質而白章。
(《捕蛇者說》) ③中峨冠而多髯者為東坡,(《核舟記》) 2、表示承接關系的連詞,譯作“然後”“就” ①學而時習之,不亦說乎?(《 十則》) ②扁鵲望桓侯而還走。(《扁鵲見蔡桓公》) ③尉劍挺,廣起,奪而殺尉。
(《陳涉世家》) 3、表示轉折關系的連詞,譯作“但是”“然而”“卻”“可是”。 ①人不知而不慍,不亦君子乎?(《 十則》) ②予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖……可遠觀而不可褻玩焉。
(《愛蓮說》) ③千裏馬常有,而伯樂不常有。(《馬說》) 4、表示遞進關系的連詞。
譯作“而且”“並且”或不譯。 ①以三保勇而多藝,推為長。
(《馮婉貞》) ②飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。(《醉翁亭記》) ③敏而好學。
(《 十則》) 5、表示修飾關系,可譯為“地”“著”或不譯。 ①河曲智叟笑而止之曰。
(《愚公移山》) ②吾恂恂而起,視其缶。(《捕蛇者說》) ③睨之,久而不去。
(《賣油翁》) 6、表示因果關系的連詞,譯作“因此”“所以”“因而”。 ①釀泉為酒,泉香而酒洌。
(《醉翁亭記》) ②劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓於表,表惡其能而不能用他。(《資治通鑒.赤壁之戰》) ③非夫人之物而強假焉,必慮人逼取,而惴惴焉摩玩之不已。
(《黃生借書說》) 以 壹、介詞 1、介紹動作行為發生的時間,可譯為“在”“從”等。 ①介以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,……至於泰安。
(《登泰山記》) 2、介紹動作行為產生的原因,可譯為“因為……”“由於……”。 ①不以物喜,不以已悲。
(《嶽陽樓記》) ②世皆稱孟嘗君能得土,士以故歸之。(《讀孟嘗君傳》) ③扶蘇以數諫故,上使外將兵。
(《陳涉世家》) ④而吾以捕蛇獨存。(《捕蛇者說》) 3、介紹動作行為所憑借的條件,可譯為“憑、用、按照”等。
①不用則以紙貼之,每韻為壹帖,木格貯之。(《馬說》) ②策之不以其道,食之不能盡其材。
(《馬說》) ③域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。(《孟子》二章) ④以殘年余力,曾不能毀山之壹毛。
(《愚公移山》) 二、連詞 1、表目的相當於現代漢語裏的“來”。 ①意將隧入以攻其後也。
(《狼》) ②陛下亦宜自謀,以咨諏善道。(《出師表》) ③故為之說,以俟夫人觀人風者得焉。
(《捕蛇者說》) ④誠直開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘誌士之氣。(《出師表》) 2、表結果,可譯作“以至”“因而”。
①不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。(《出師表》) 3、表並列或承接,因果關系。
①屬予作文以記之。 三、動詞:譯為“認為”。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(《出師表》) 文言文實詞用法 1、人不知而不慍(怨恨)《論語十則》 2、學而不思則罔,思而不學則殆(迷惑)(疑惑)(同上) 3、學而不厭,誨人不倦(教導)(同上) 4、擇其善者而從之(長處;優點)(同上) 5、君之病在肌膚,不治將益深(漸漸地)《扁鵲見蔡桓公》 6、醒侯故使人問之(。
4. 誰能幫我整理壹下初中的文言文.誰能幫我整理下新課標人教版初中的文言文翻譯的方法: 文言文翻譯是壹種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力. 文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔.要盡量保持原文的語言風格.文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌壹上來就匆匆忙忙翻譯.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲.譯完全文後,再通讀壹遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯. 文言文翻譯基本方法:直譯和意譯. 文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變 文言文翻譯的要求 文言文翻譯 要做到“信、達、雅”三個字.“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來.“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病.“雅”就是指譯文要優美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格. 文言文翻譯的原則 在文言文翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結合,以直譯為主”的原則.這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有壹定的實在意義,都必須字字落實,對號入座.翻譯時,要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句.如果直譯後語意不暢,還應用意譯作為輔助手段,使句意盡量達到完美. 文言文翻譯的方法 文言文翻譯是壹種綜合性練習,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力. 文言文翻譯要求字字落實,以直譯為主,意譯為輔.要盡量保持原文的語言風格.文言文翻譯的步驟,首先要通讀全文,把握文章大意,做到心中有數,切忌壹上來就匆匆忙忙翻譯.在翻譯時,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲.譯完全文後,再通讀壹遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯. 文言文翻譯基本方法:直譯和意譯. 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種. 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順. 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義.意譯有壹定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化.意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂.其不足之處是有時原文不能字字落實. 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔. 二、文言文翻譯具體方法:留、刪、補、換、調、變. “留”,就是保留.凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名等,翻譯時可保留不變. “刪”,就是刪除.刪掉無須譯出的文言虛詞.比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛樊噲.“者也”是語尾助詞,不譯. “補”,就是增補.(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句.註意:補出省略的成分或語句,要加括號. “換”,就是替換.用現代詞匯替換古代詞匯.如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“妳”. “調”就是調整.把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式.主謂倒裝句、賓語前置句、介賓後置句、定語後置句等翻譯時壹般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣. “變”,就是變通.在忠實於原文的基礎上,活澤有關文字.如“波瀾不驚”,可活澤成“(湖面)風平浪靜”. 文言文翻譯“四重奏” 最近兩年高考對文言文翻譯的考察由選擇正誤改為筆譯.這就增加了答題難度,而且所出試題均出於課外,仿佛無跡可求,無從下手.其實,還是可以講究壹點技巧,從以下四個方面著手,奏壹曲美妙的“文言文翻譯四重奏”: 1. 翻譯要註意補充省略的句子成分.文言文中省略現象大量存在,有省略主語、省略謂語動詞、省略介詞、省略賓語等.在大家做翻譯題時,壹定註意先把原文省略的句子成分補充完整,否則譯文易句意不清、不通. 2. 翻譯要註意調整語序.文言文中變式句時常出現,有主謂後置、定語後置、介詞結構後置、賓語前置等四種類型.翻譯時調整好語序,才能便於翻譯,否則譯文易顛三倒四,給人“丈二和尚摸不著頭腦”的感覺. 3. 翻譯要註意活用現象.文言文中的某些實詞可以在壹定的語言環境中臨時改變它的詞性和用法,這就是活用.主要有動詞、形容詞、名詞的使動用法,形容詞、名詞的意動用法,名詞用作動詞,名詞作狀語等.翻譯時要抓住詞語的臨時含義. 4. 翻譯要抓住關鍵詞,聯系語境,重點突破.在文言文閱讀中,有些句子往往因為個別詞而影響全句的理解.這個詞就是壹個關鍵詞.對於它,我們要聯系語境去理解、參悟. 綜上所述,文言文翻譯,只要平時努力,並註意以上四點,加以靈活掌握,要翻譯正確是不難的. 文言文翻譯得分點把握技巧 2005年語文考試大綱將“與現代漢語不同的句式和用法”列入了高考考試範圍,對這壹知識點的考查,最大的可能是在翻譯題中體現,因此,如何做好文言文翻譯題已成為考生們關註的焦點. 壹、看詞性——從詞類活用現象方面把握 備考對策:詞類活用是。
5. 初中第壹次讀文言文作文600字自五年級起,我就嘗試讀古文.像《桃花源記》、《嶽陽樓記》、《文心雕龍》裏的原道篇,《道德經》裏面的壹些段落,我都能熟背,而壹些古詩詞、曲讀後更是放不下.愛讀古文猶如我寫書法,讀寫可以忘形,完全沈醉於快樂之中.經典古詩文是中華民族的精華,它是凝聚著中華古先賢無數智慧結晶的文化寶典.讀古文,讀古詩讓我受益匪淺.像詩仙李白“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”,他的詩豪邁不羈,神采氣度飛揚.杜甫的“國破山河在,城春草木深”,讓人讀後不禁掩卷長思,唉,家書抵萬金.而孔子所曰“學而時習之,不亦說乎”,“溫故而知新,可以為師矣”,“三人行,必有我師焉,擇其善而從之,其不善而改之”.這些話讓我在學習中,體味人生,感悟生命,健全人格,如何學習怎樣做壹個正直的人,充分享受人生的充實和快樂.中華民族五千年的歷史,留下了多少好的散文.《嶽陽樓記》是古今傳誦的文章,多少人從小背誦,長大後仍然朗朗上口,堪稱絕唱.《嶽陽樓記》寫景時,烏雲密布,細雨連綿,人們會傷感悲痛;當春光明媚,花草芳馨的時候,人們會變的喜悅興奮,沈醉在景色之中,真是妙哉!作者又借古仁人之心,告誡人們要有先憂後樂的情懷,不可忘記國家,時刻懷有愛國之心.每逢自己背誦之時,心中是十分的陶醉而沈醉其中.讀古文的另壹個收獲,就是經常翻字典,數筆畫.我真正體會到字典是壹個最好的老師,讀古文,背詩詞,查字典,才會學習更多的字,才知道有許多字都意會錯了,有許多是多音字,還有許多字另有含義.我知道字典裏涵蓋了中華民族豐富的天文、地理、歷史知識.查字典,讓我壹生受用無窮.通過學習古文我漸漸懂得壹些方法.俗話說:“書讀百遍,其義自現”.多讀,尤其是反復背誦,是學好文言文的法寶.學習古文,誦讀時要抑揚頓挫,有快有慢,要有節奏感.腔調、板眼、感情、氣勢以及文字所蘊藏著的意義等,不是壹下子就能讀出來的,是在反復閱讀中逐步體會、領悟、感知得來的.所以我總結出學習古文要掌握基本知識結構,理解古文的正確意思,多讀,熟讀.讀古文,讀詩詞、曲的感受,就如同走在山蔭小道上,撲面的美景讓妳目不暇接.曾幾何時,我獨坐書桌前,手捧壹卷古文詩書,把自己融入到千年前的唐風宋雨,看花開花落,雲卷雲舒;曾幾何時,我放飛我的思緒到江南水天連接處,聽漁舟唱晚,想那半夜的鐘聲是否在迎接客船;曾幾何時,我也曾想,多讀書,學真本領,也要仰天大笑出門去,高唱我輩豈是蓬蒿人.我學習古文、古詩詞是最好的精神享受,如同品茶,越品越香.讓。