有人研究它如何拼寫;有人把它稱之為“21世紀最牛的壹個字”;在百度的帖吧裏出現了壹個“囧吧”,跟帖有10600多個;眾多的人用這個字開設了博客,比如有的叫“壹日壹囧”,有的博客起名為“囧豬”,等等,甚至有人用它開始做生意,比如有人以這個字為由頭開設了壹家奶茶店,生意很好;比如還有壹個關於“囧”的專門網站。為什麽這樣壹個90%的中國人不知道如何讀的生僻字能有如此大的“魅力”呢?
據了解, “囧”字在中國康熙字典裏也有顯示,後被網絡進壹步宣張,現在成為壹種罕見的網絡文化。
囧
jiǒng
ㄐㄩㄥˇ
古同“冏”。
鄭碼:JDOL,U:56E7,GBK:87E5
筆畫數:7,部首:囗,筆順編號:2534251
冏
jiǒng
<形>
(象形。本作“囧”。象窗口通明。本義:光明)
同本義 [light;bright]。如:冏冏(光明的樣子);冏徹(明亮而通徹);冏寺(即太仆寺。古代官署名。掌輿馬及馬政);冏牧(冏卿。太仆寺卿)
鳥飛的樣子 [(bird) flying]。如:冏然(鳥飛的樣子)
常用詞組
冏卿
jiǒngqing
[an official administers rear livestock or poultry] 太仆卿之別稱,掌管輿馬和畜牧等事
冏卿因之吳公。(指太仆卿吳默。字因之。)——明·張溥《五