但是我們的JR呢?首先,壹等座叫綠色車廂,反正和壹等車廂沒什麽關聯。外國人在新幹線的售票窗口也不會迷茫。
JR的代金券是橙卡。還有藍色和路線命名的火車。為什麽字典裏找不到,只有他們自己的通稱?自動檢票口使用的卡有東京的IKA卡、關西的布魯卡和九州的歪歪卡。當然只有當地通用,只有經常坐火車的人才會買,也只有他們自己知道這些交通卡的用途。雖然不能說是分開,但是同壹個JR應該是壹眼就能想辦法發交通卡。比如關西的自動檢票機就不盡如人意。
壹次次查字典,來到我向往的日本,希望JR對外國人更人性化。
有些人無恥地抄襲別人的勞動成果,欺騙不懂外語或者是初學者的提問者,騙他們采納。希望樓主擦亮眼睛,珍惜我的勞動成果。