awfully:adv. 可怕地,非常地,極端地。壹般是用來講人的心情或事情(的狀況,比如天氣)
dreadfully:adv. 可怕地,糟透地。壹般只是用來講事情的狀況。(比如說,這首交響樂給糟蹋得不成樣子。The symphony was dreadfully mangled。)
frightfully:非常,可怕地。就我個人認為,這個詞只能用在壹個地方,I'm frightfully sorry,後面跟something。意思其實和afraid壹樣。只是壹個是副詞壹個是形容詞罷了。
terribly;可怕地。 這個詞可能壹般人都懂得怎麽用,用的次數也是最多的,通常指事情的情況和人的心情,(比如有過什麽可怕的經歷之類的)當然可以用這個詞的地方太多了,這裏就不多講了,妳自己會看到很多很多的例子的。
sadly;傷心地。 這個只能用來描繪心情,用途很廣,只要在句中的詞態是副詞就可以了,沒什麽要特別註意的。
very:很,非常。 這個詞應該不用我多解釋了吧,壹般的小學生都能講出壹大堆,用法簡單,用途很廣,超常用字。
quite;很。 用的地方也很廣,值得壹提的是,very 要比quite 的意義重,
highly;很,非常。 這個詞的意義要比very 重。當然還有壹個意思,不過不常用到:'高度地'.本人比較不會用這個詞,因為詞義不明確。有時會有錯誤的理解(may cause misunderstanding)
greatly:很,非常。雖然詞義上和之前的幾個沒什麽區別,查查字典也沒什麽好講的,不過就本人的壹些經驗來講的話,greatly的意義要重過highly,為了方便區別,有些人(包括我)把這個詞譯成‘極大地’。用法上沒什麽特別要註意的,和壹般副詞壹樣。
specially:特別地。
especially:特別地,尤其。 兩個詞放在壹起講壹下巴。雖然兩個詞長得差不多,意思看上去差不多,但用法上差很多。用的時候要小心,especially,起壹個強調的作用,後面跟的詞(或句)被強調了,所以,以壹句話來看的話,後面被強調的東西才是重點,是句子主要要表達的東西。而specially則是個壹般的副詞。
今天可能只能講這麽多了,壹點了,明天繼續吧。