正確的是“蒙圈”。
釋義:
網絡名詞,形容對某些事情犯迷糊,蒙頭轉向,不知所措的精神狀態。“蒙圈”壹詞在東北話當中有調侃的意思,原指拉磨的驢不停地圍著石磨轉而暈頭轉向的狀態,也指被蒙上眼布的驢拉完磨後摘下眼布時仍慣性轉圈的狀態。
近義詞:模糊、糊塗、茫然、迷惑、迷糊
擴展資料:
1、模糊
亦作“ 模胡 ”。魯迅 《書信集·致黎烈文》:“但《譯文》中插圖的模胡,是書店和印局應負責任的。”
2、糊塗
頭腦不清;不明事理。聞壹多《“壹二·壹”運動始末記》:“每壹個糊塗的人都清醒起來。”
3、茫然
模糊不清的樣子;無所知的樣子。楊朔《印度情思》:“他不是茫然前進,他追求的是壹種理想,壹種信仰。”
4、迷糊
亦作“迷胡”。模糊不清。特指神誌或眼睛模糊不清。田野《火燒島》:“那些奄奄壹息的患者,躺在血汙和灑著石灰的鋪板上,迷糊而又清醒地等待著最後的呼吸。”李劼人《死水微瀾》第五部分十五:“她喝了燙滾的燒酒,更迷糊了。”
5、迷惑
亦作“迷或”。辨不清是非;摸不著頭腦。曹禺《雷雨》第四幕:“周萍迷惑地望著父親同侍萍。”