當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 低地德語的字源

低地德語的字源

古低地德語時期,古低地德語在國內並無統壹的名字。在拉丁文的篇章可以發現到薩克森語的稱呼方式。中古低地德語階段,低地德語則是被稱為是düdesch或是 düde,此為特別為了區分外來語及拉丁語所命名的。因此,在15世紀許多北德的城市存在著這樣的語言來和學校中所學習的拉丁語做對比。

若欲將本身的語言來和高地或低地德語有所分別,可以使用上述的語言(unse düdesch, sassesch düdesch 或 moderlike sprake)。15、16世紀最常用的概念則是撒克森語(sassesch),亦稱sassesche sprake或加上前綴而成為nedder-sassesch。16世紀以來,也有nedderdüdesch 及nedderlendesch(低地德語)的稱謂。

17世紀則出現Plattdeutsch(低地德語)的說法,並使得sassesch等等的名稱為Niederdeutsch(低地德語)的命名方式所取代。低地德語的新名源自於荷蘭語。最早的佐證可在荷蘭代爾夫特城印刷的新約中可見壹斑。於標題及前言即指此書是由低地德語所撰寫,亦即以明確優良的國語(與較少人可以了解的學校用語做比較)。低地德語的形容詞plat並非指未趕上高地德語或是低地的元音轉移,而是指清楚明了,眾所皆知的意思。方言變體稱為是低地(Platt)不僅在低地德語中漸漸普及,西中部德語亦是。

20世紀初,低地語部分還是稱為是低地德語(Nederduitsche Taal),由低地語所改革的教派直到20世紀中期還是公認透過低地德語改革的教派(Nederduitsch Hervormde/Gereformeerde Kerk)。新教教會在南非引發重要的潮流,今日亦有這樣的稱謂(Nederduitsch Hervormde Kerk)。德國則是沿用低地撒克森語來做為低地德語的同義詞。另外壹個同義詞則是Plattdeutsch。兩個名詞間的差異在於,Niederdeutsch為專業術語,而Plattdeutsch則是民眾稱謂語。