這個詞出現在1589年的英文文獻中,在清朝侵略中國之前。
在英語中,普通話這個詞是從葡萄牙語mandarim借用來的。
葡萄牙語的Mandarim是從馬來語借來的,
馬來語借自印地語(北印度的語言)。
權威的《牛津英語詞典》(1998版)指出,這個詞源於印地語Mantri。
印地語由梵語(壹種古印度語言)演變而來。
起初,這個詞在梵語中是顧問和思考者的意思。
在葡萄牙語和英語中,它已成為中國所有領導官員的統稱。“流入”是指壹品到九品的官員。
古代漢人把“官話”稱為“官話”,
所以代表“官方”的普通話這個詞,
在外語中,衍生出“普通話”的含義。
略有不同:普通話,是“官方”。
普通話,壹個大寫字母的專有名詞,就是“官話”。
關於偶像崇拜:
偶像崇拜是伊斯蘭教的變體,在伊斯蘭教擴張過程中與原始圖騰宗教信仰相結合。主要結合了中亞和伊朗東部原有的祆教、摩尼教等宗教,也主要在上述地區傳播,類似於摩尼教在中國傳教時與佛教教義結合的形式。我們知道伊斯蘭教反對偶像崇拜,所以在穆斯林眼中,偶像崇拜是“偽宗教”,偶像崇拜的信徒仍然屬於“異教徒”,兩種宗教是對立的。
自建國以來,西遼是由信奉藏傳佛教的契丹人在穆斯林比較集中的地方建立的,所以統治者采取了比較寬松的宗教政策,所以作為契丹人的渾胡公主信奉偶像崇拜也就不足為奇了。