這個是形容動詞(形容動詞けいようどうし)的詞性。
舉個例子來說吧:
大阪に行ったのは王さんです。 翻譯:去了大阪的是小王。
這個句子中「大阪に行ったのは」用的是連體修飾節(れんたいしゅうしょくせつ)這個語法成分。
この袋に入っているのは、リンゴではなくてバナナです。翻譯:這個袋子裏裝的不是蘋果而是香蕉。
以上兩句都是用名詞做對象語的。接下來說說形容動詞作對象語是怎麽用的。
生きていくのは難しい。簡単なのは死ぬことです。翻譯:活著很難。容易的是去死。
毎日に手入れをしているので、肌がきれいのです。翻譯:每天都細心呵護,肌膚當然漂亮啦。
--------------------------------------------------
補充:
講壹下“詞尾”和“詞尾變化”的概念。
日語的單詞都有壹個辭書型,就是我們查字典的時候查到的這個詞的“形態”。
譬如說:
行きます 行きません 行きました 行きませんでした 行きましょう
行く 行かない 行った 行かなかった 行こう
以上諸多變化,查字典的時候只能查到壹個詞就是“行く”。
這就是辭書型。
將壹個辭書型的單詞分為詞幹和詞尾,對應不同用法和時態加以變化的叫做“詞尾變化”
行(詞幹)く(詞尾)
行(詞幹)きます(詞尾)
說到這裏能明白麽?
如果明白了,接下來說重點了。
動詞,形容詞,形容動詞都是有詞尾變化的。
但是,
名詞沒有。
所以,
妳說的這個變化是形容動詞的變化形態,不是名詞。