mitocondrial(西班牙語 形容詞 單數 陽性/陰性)→線粒體的
mitoc?ndrial(葡萄牙語 形容詞 單數 陽性/陰性)→線粒體的
poliglobulia(西班牙語/加利西亞語/葡萄牙語 名詞 單數 陰性)→紅血球增多癥
poliglobulia這個詞沒有寫在字典上 但是在西班牙語、加利西亞語、葡萄牙語使用者中都有人使用這個詞
構詞:
poliglobulia→pol(i)-globul-i(a)
在拉丁語族語言中 (i)或為(y) (a)或為(e)
pol(i)-(前綴)→許多
globul(詞根 來自拉丁語名詞globulus)→小球體(這裏指紅血球)
-i(a)(拉丁語族 後綴 名詞性 單數 陰性 這裏表示某種概念 在這裏指“...病癥”)
globulus(拉丁語 名詞 單數 陽性 主格)→小球體
metocondrial→mito-condr-i(a)-al
meto-(不存在的前綴)
condr(詞根 來自古希臘語單詞χ?νδρο?)→微粒
-i(a)(後綴 名詞性)
-al(後綴 形容詞性)
χ?νδρο?(古希臘語 名詞 單數 陽性 主格)→微粒
metocondrial中的meto-不存在 所以這個詞是錯的 我只能想到相近的mitocondrial