當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 初中文言文:《核舟記》和譯文和註釋

初中文言文:《核舟記》和譯文和註釋

核舟記

 明代:魏學洢

 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟壹,蓋大蘇泛赤壁雲。

 舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,***八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。(箬篷壹作:篛篷)

 船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃***閱壹手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。

 舟尾橫臥壹楫。楫左右舟子各壹人。居右者椎髻仰面,左手倚壹衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

 其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章壹,文曰“初平山人”,其色丹。

 通計壹舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各壹;對聯、題名並篆文,為字***三十有四;而計其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

  譯文

 明朝(有壹個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑壹寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有壹件不是根據木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我壹個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船遊赤壁(的情形)。

 船頭到船尾大約長八分多壹點,大約有兩個黃米粒那麽高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,壹***八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到壹副對聯,右邊刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊刻著“清風徐來,水波不興”八個字,用石青塗在字的凹處。

 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友)位於右邊,魯直(黃庭堅)位於左邊。蘇東坡、黃魯直***同看著壹幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什麽。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶裏(意思是說,從衣褶上可以看出相並的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出*,擡頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著壹串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數出來。

 船尾橫放著壹支船槳。船槳的左右兩邊各有壹名撐船的人。位於右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚著壹根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著壹把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有壹把水壺,那個人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。

 船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳壹樣細小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著壹枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。

 總計壹條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各壹件;對聯、題名和篆文,刻的字***計三十四個。可是計算它的長度,還(竟然,尚且)不滿壹寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

  註釋

 奇:奇特。

 曰:叫。

 以:用。

 徑:直徑。

 之:的。

 為:做,這裏指雕刻。

 罔:無,沒有。

 因:依據。

 勢:樣子。

 象:模似,仿照。

 具:具有。

 情:神情。

 各:各自。

 態:姿態。

 嘗:曾經。

 貽:贈。

 余:我。

 蓋:大概,原來是。

 泛:泛舟。

 雲:句尾語氣詞,無意。

 約:大約。

 有奇(jī):有,念yòu,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。

 黍:又叫黍子,去皮後叫黃米。

 可:大約。

 許:上下。

 軒:高。

 敞:寬敞。

 為:是。

 箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語,用箬篷。

 覆:覆蓋。

 之:代詞,代指“船艙”。

 開:開設。

 啟:打開。

 而:表修飾。

 相望:左右相對。

 焉:語氣詞。

 之:代窗。

 則:就。

 徐:緩緩地。

 石青:壹種礦物質的藍色顏料,這裏譯為用石青。

 糝:塗染,名作動。

 峨冠:戴著高高的帽子。

 而:表並列,並且。

 髯:兩腮的胡須。這裏泛指胡須。

 居:位於。

 為:是。

 閱:閱讀,看。

 執卷端:拿著畫卷的右端。執:拿著。卷端:畫卷的右端。

 撫:輕按。

 卷末:畫卷的左端。

 如:好像

 語:說話。

 現:露出。

 側:側轉。

 其:他們的。

 比:靠近。

 絕:極,非常。

 類:像。

 矯:舉。

 屬(zhǔ):相類似。

 詘:同"屈",彎曲。

 而:表並列,並且。

 倚:倚靠。

 之:代左腳。

 可:可以。

 歷歷:分明可數的樣子。

 楫:船槳。

 舟子:撐船的人。

 狀:的樣子。

 其:那。

 椎髻:梳著椎形發髻,名作動詞。髻,在腦上或腦後挽束起來。

 衡:通“橫”,與縱相對。

 攀:扳。

 若:好像。

 視:目光。

 端:正。

 容:神情。

 寂:平靜

 若:好像。

 然:的樣子。

 其:那。

 夷:平

 題:題寫。

 其:船的背面,船底。

 曰:刻。

 甫:同“父”,古代男子的美稱。

 鉤畫:筆畫。

 了了:清楚明白。

 其:代字。

 墨:黑。

 用:刻著。

 篆章:篆字圖章。

 丹:朱紅色。

 通:總。

 為:刻。

 並:和。

 有:同“又”,連接零數和整數。

 而:表轉折。

 計:計算。

 曾:尚,還。(讀“zēng”,見古文字典)

 盈:滿。

 簡:通“揀”,挑選。

 修狹:長而窄。

 為:做,這裏指雕刻。

 之:代“核舟”。

 以徑寸之木:直徑壹寸的木頭。

 罔不因勢象形,各具情態:無不按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的情態。

 技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!矣哉:表示驚嘆的語氣詞,相當於“了啊”。

 蓋大蘇泛赤壁雲:刻的應當是蘇軾遊赤壁的情景。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上遊覽。蘇軾曾遊赤壁,寫過《赤壁賦》、《後赤壁賦》等作品。