鴯鶓jiān dié古時候有壹種鳥叫鴯鶓。雄性有壹個左翼,雌性有壹個右翼。只有比翼雙飛,才能成就齊飛。比喻感情深厚的情侶,愛情不止不變。
說明:比目魚:壹種比目魚,鰨:壹種比目魚。古時候有壹種鳥叫鴯鶓。雄性有壹個左翼,雌性有壹個右翼。只有比翼雙飛,才能成就齊飛。
比喻感情深厚的情侶,愛情不止不變。
同義詞:夫妻恩愛,夫妻鴛鴦共飛百年,琴瑟和諧。我們希望在天上飛翔,像兩只鳥,擁有同壹只翅膀;我們希望在地上壹起成長,像壹棵樹的兩根樹枝。
Emu jiān dié。
“比目魚”壹詞是比目魚的古稱,在中國文獻中早有記載。春秋時期管仲寫的《管子》中記載,古王要“合禪”(講天地之禮)時,東海有人進貢比目魚。我們都知道比目魚是壹種躺在海底的魚,它的眼睛生在身體的同側。日本料理中也有比目魚壽司。但是比目魚和男女之間的感情有什麽關系呢?
原來“鰈魚”壹詞在中國最早的字典《爾雅》中有解釋,說它是壹種“無好不如無好”的魚,需要兩條魚相互依偎才能行動,所以用來形容男女相偎的狀態,並引申為情感上的親密。“鯤”是比目魚的同義詞;
“福”字是我國傳說中的鳥。它出生在南方(西方),每只鳥只有壹只眼睛和壹只翅膀,所以它必須和另壹只鳥壹起飛。白居易的《長恨歌》指的就是這種動物。從意思上來說,似乎“對鴯鶓的深情”和“對坤的深情”都可以。前者的意思是“像雙殼貝類和比目魚壹樣互相依賴”,後者的意思是“像比目魚壹樣互相依賴”。
但文獻中只有“鴯鶓”與“鯤”結合的例子,如《文心雕龍·封禪》說:“鴯鶓在西,鰨在東,粟在南”;再如清代龔自珍的《濟海雜詩》,也說:“壹切如古,如暢遊長安。“所以,用“鴯鶓”來指代深情,是壹種通行的做法,而“坤鞋底”可能是因為誤用了類似的字體。
宋代王安石的詩《韓誌國之治從富國到富國》說:“唯子可為其所欲,其愛好勝於行。”陳清裴《香府記》:“香爐臭;妳也壹樣,也不尷尬。”清·龔自珍《與書》:“孔與尊父親,壹也;我與哥哥關系甚好,孔心知肚明。”
《史記》關於禪關:“古之時,禪關...東海之魚,西海之鳥,然後物來而不呼。”後來是因為用“鴯鶓”來指代海外貢品的稀有。黃青尊賢《羊城感賦》第三首:“波濤阻隔,獨此壹家。”林青·澤旭《海祭》:“除了十洲,還有重譯和奉獻的時候。方說他要和妳壹起去,為什麽不像森林壹樣航行呢?誰知毒橫行,已漸成煙城。”