姥[lǎo lao]
姥,本意母親或 男性對愛人的尊稱 ,引申義,值得尊敬的女人的尊稱。
又指,從母(姨媽),母之母(姥姥),母之從母(姨姥姥)。
引申義,德高望重的老年女性的尊稱,後來成為女性的尊稱。
讓我想到“大佬”這個詞語?(?^o^?
姥 :對女性的尊稱。本意,母親與男性對愛人(愛姥)的尊稱。
姥姥 :北方指母親的母親,南方指父親的母父,王母父,曾王母父。
姥通老通母。如:姥姥(對女性的尊稱)
姥姥[(maternal)grandmother]∶尊稱王母,女性,神仙,天尊,接生姥的尊稱。
姥娘(lǎo niáng)
在漢代及之後的著述中亦屢見不鮮。《古詩為焦仲卿妻作》:“便可白公姥,及時相遣歸。”《晉書·王羲之傳》:“會稽有孤居姥養壹鵝,善鳴,求市未能得。”《樂府詩集·橫吹曲辭·瑯琊王歌辭》:“公死姥更嫁,孤兒甚可憐。”北周衛元嵩《元包經·少陰》:“稚牧於姥,子育於母也。”唐段成式《酉陽雜俎·諾臯記下》:“有婦人四五,或姥或少。”陸遊《阿姥》:“阿姥龍鐘七十強。”字書最早收入此字者,大約是唐玄應的《壹切經音義》,《廣韻》亦收入此字,註音莫補切,上姥明。
從歷代的用例來看,此字既讀莫補切,亦讀如老音的盧晧切。其含義,有《漢語大字典》所說的“年老的婦人”的意思,玄應《壹切經音義》卷十三即解釋說:“姥,今以女老者為姥也。”有“母親”的意思,亦用於稱呼“姥或爺之母”
還有《廣韻·姥韻》解釋的“姥,女師也”的意思。求之書證,借“姥”為形,以“老”為音,來稱呼王母,大概不晚於明代。
明代的湖南臨湘人沈榜,在其《宛署雜記》卷十七中第壹次明確使用了“姥姥”二字:“孫稱母之母曰老姥,母之父曰老爺。”
晚於沈榜的明代江西宜春人張自烈,在其《正字通·女部》中說:“嫽,即媼之轉聲,義與媼通。今人稱王母為嫽嫽。”
沈榜用“姥”,張自烈用“嫽”,用字不同,讀音釋義全同。後世,“姥”字通行,而“嫽”字僅存於《正字通》中。
張自烈用的“嫽”雖未通行,但他說的“媼之轉聲,義與媼通”,倒給後人不少啟發,章炳麟的《新方言·釋親屬》中即說:“山西平陽呼祖母曰媼。”
概而言之,今中國諸多地方以“姥姥”稱王母,至晚在父系社會之前,即已在今中國流行。此由沈榜的《宛署雜記》可證。
沈榜借用“姥”字,以表示這個音為盧晧切的稱呼,或許是緣於作為形聲字的“姥”,其表音的右文“老”即讀盧晧切,且漢唐宋元以來,有以“姥”稱老婦人之例。
此字雖不必定為“姥”字,但用“姥”字,亦合唐宋之後俗詞書寫之慣例。張正烈的用“嫽”字,或許是因為“嫽”為上聲來母落蕭切,與盧晧切音近。但兩者相較,“嫽”之含義,與王母的稱謂相去較遠,這或許也是後世舍“嫽”而用“姥”之故。
那麼,這個讀音為盧晧切,意思是王母的詞,究系由何而來,當用何字?從語義上來看,除了“姥”字之外,還有壹個“媼”字,也用以稱呼年老婦人。
“媼”字,《廣韻》註音烏皓切,上晧影。《說文》解釋說:“媼,女老偁也。從女,昷聲。讀若奧。”
“媼”字見於先秦典籍中,而“姥”字,大約為魏晉之後的用字,《廣韻》雖將“姥”字註音為莫補切,上姥明,但壹般認為,其為“老”字的後起分化字,專用以指稱年老的婦人,玄應的《壹切經音義》即說“姥,今以女老者為姥也”,含義與“媼”字相近,二者即使不是同源,也是同族。
自沈榜《宛署雜記》記載以“姥姥”稱呼王母,後世遂相沿襲用,壹直至今。但“姥姥”二字,不見於明之前的著述中,“老姥”壹詞倒屢見不鮮。
《玉臺新詠》所收古詩《為焦仲卿妻作》中有“阿姥謝媒人:女子先有誓,老姥豈敢言”之句,北魏酈道元《水經註·河水壹》中有“菩薩以足指地,魔兵卻散,三女變為老姥”,《太平廣記》引南朝劉義慶《幽明錄·何比幹》中有“門首有老姥,看可八十餘”,宋曾慥《高齋漫錄》中有“老姥自言病痁求藥,公隨行偶有藥,取以遺之”。
這幾例中的“老姥”皆為老婦人之意。但從用字及稱謂的傳承來看,沈榜所說的“姥姥”,當由“老姥”而來,二者讀音雖同,但含義有別,由泛稱年老婦人,轉而專用以指“母之母”,這也或許是沈榜記作“姥姥”,而不作“老姥”的緣由之壹。
再由“老姥”上溯,則當為秦漢之前的“老媼”。按照時序,隨著語音之變,語義之變和用字之變,先有“媼”和“老媼”,然後有“姥”和“老姥”,再然後,便有了“姥姥” 。