當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 很難的文言文解釋

很難的文言文解釋

1. 世上最難的文言文翻譯

恐怕是屈原的離騷吧 追問: 那妳翻譯試試 回答: 原句:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱; 翻譯:我壹面擦淚壹面長嘆, 哀嘆人民生活多災多難。

原句:余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;翻譯:我雖愛好修潔嚴以律己, 但早晨被詬罵晚上被免職。 原句:既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。

翻譯:他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責我采集苗蘭。 原句:亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

翻譯:這原是我壹心追求的理想, 雖然死九次我也不後悔。 原句:怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

翻譯:我埋怨王上太肆無忌憚, 始終不考慮人民的情感。 原句:眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

翻譯:眾女(諸臣)嫉妒我的美貌(才德),造謠誣蔑說我放蕩不羈。 原句:固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。

翻譯:庸俗之人本來就善於投機取巧, 他們違反規矩,改變措施, 原句:背繩墨以追曲兮,競周容以為度。 翻譯:違背標準,追求邪曲,爭著取悅於人成為法度。

原句:忳郁邑余佗傺兮,吾獨窮困乎此時也。 翻譯:我憂愁抑郁失誌無聊, 現在我多麽孤獨窮困! 原句:寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也。

翻譯:我寧願馬上死去魂離魄散, 也不願采取這種態度取悅於人。 原句:鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

翻譯:雄鷹不與燕雀同群, 自古以來就是這樣。 原句:何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? 翻譯:方與圓怎能互相配合? 誌向不同怎能彼此相安? 原句:屈心而抑誌兮,忍尤而攘詬。

翻譯:只好暫時委屈心誌,抑制感情, 忍受責怪,容忍咒罵。 原句:伏清白以死直兮,固前聖之所厚。

翻譯:保持清白,死於直道, 這本是前聖所稱道。 原句:悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

我後悔沒有仔細觀察道路, 長久站立後我又反回。 原句:回朕車以復路兮,及行迷之未遠。

翻譯:我調轉車子走回原路, 趁我迷途還不太遠的時候。 原句:步余馬於蘭臯兮,馳椒丘且焉止息。

翻譯:我牽著馬在滋生蘭草的水邊漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。 原句:進不入以離尤兮,退將復修吾初服。

翻譯:我進仕未成反遭怨尤,不如退休重修舊服。 原句:制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

翻譯:我把菱葉制成上衣, 並把荷花織就下裳。 原句:不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

翻譯:沒人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳潔。 原句:高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

翻譯:我把帽子高高戴上,又把佩帶增得長長。 原句:芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。

翻譯:芳潔(賢士)與汙垢(佞臣)混雜壹起,只有純潔品質不會腐敗。 原句:忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。

翻譯:我忽然回頭縱目遠眺,將往觀四面遙遠的地方。 原句:佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

翻譯:我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發出濃烈的芳香。 原句:民生各有所樂兮,余獨好修以為常。

翻譯:人們各有自己的愛好, 我獨愛好修飾,習以為常。 原句:雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

翻譯:雖粉身碎骨我也不會改變,難道我的心會受到懲罰?。

2. 世上最難的文言文翻譯是什麽

我認為是趙元任的《熙戲犀》。

壹丶原文: 西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細細習洗犀。

犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。

惜犀嘶嘶喜襲熙。 西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細心幫犀牛洗澡,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。

二丶作者介紹: 趙元任(1892-1982),字宣仲,又字宜重,江蘇武進(今常州)人,生於天津。1910年為遊美學務處第2批留學生,入美國康奈爾大學,主修數學,1914年獲理學士學位。

1918年獲哈佛大學哲學博士學位。 三丶代表作: 《國語新詩韻》、《現代吳語的研究》、《廣西瑤歌記音》、《粵語入門》、《中國話的文法》、《中國話的讀物》、《語言問題》、《通字方案》丶《趙元任語言學論文選》等。

3. 初壹語文文言文太難無法翻譯請詳細解答,謝謝

原文 1·16 子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也.” 註釋 (1)患:憂慮、怕.(2)人:指有教養、有知識的人,而非民.譯文 孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人.” 評析 這段話是孔子對自己學生所傳授的為人處世之道.在孔子的觀念中,“學而優則仕,是壹種積極入世的態度.這裏的潛臺詞是:在了解別人的過程中,也使別人了解自己.孔子積極鼓勵弟子從政,而從政的壹個基本門路在於使別人了解自己.要想讓別人了解自己,自己首先要了解別人——這就是現在所說的換位思考.。

4. 最難的古文是什麽啊,文言文

經常聽到壹些中學生提到"學文言文啦"、"老師讓把這篇文言文背誦下來"、"這段文言文我不會翻譯"什麽的!·自己在中學的時候也是稱古文為文言文的。但是"文言文"到底是什麽中學生未必懂得,其實就是教他們的老師懂不懂得我也不敢肯定~!

其實把中學課本上的古文(除了古詩)稱之為文言文確切的來說是不正確的!~古文就是古文,壹個古代文章的統稱,沒有什麽能代替的。文言文確切的說只不過能涵蓋古代"文"和"言"(言是不是能算壹種文體現代學術界都還沒肯定的答案)兩種文體,而我們中學課本上的被稱之為"文言文"的文章,這兩種文體卻不多~!所以說"文言文"這個詞是很不確切的!~!只不過現在稱呼習慣了,大家認可了罷!~

"文言"壹詞最早應該出於《易經》,反正上古時期就那幾本書,老詞不是出自這本就是那本,無須多說。《易經·乾》裏有《文言》壹篇,但《易經》裏的"文言"和中古以及近現代的"文言"沒有相同的意思,這裏就不說了。按照代表古文的習慣,"文言文"的含義應該包括"文"和"言"兩部分,當然我們也可以說成是"文學語言的文章"之類的意思,但是這又顯示不出來"文言文"指古文的含義了。那我們為什麽習慣把古文稱之為文"文言文"呢?究其原因是由於在古代"文"和"言"都被用做過對於某種文體的稱謂,就像現在我們稱呼"詩歌"、"散文"壹樣!以有韻的文章為"文",無韻的文章為 "筆"。至於"言"作為壹種文體,最早 《文心雕龍·總術》裏記載了顏延年的提法,雲:" 顏延年以為:「筆之為體,言之文也;經典則言而非筆,傳記則筆而非言] 。"正因為"文"與"言"都做過古代文體的稱呼,這個"文言文"的稱謂才和古文搭上了邊!

5. 文言文怎麽解翻譯太難

1. 打好基本功。那就是勤查古漢語字典,壹開始很慢。以後積累多了就又快又準了。

2. 多請教。壹個字,在古漢語字典中往往有多個義項和用法,初學時肯定連選哪個都不知道,所以要問別人。其次,還要學習壹些古漢語特有的語法,如使動用法,意動用法,還有什麽賓語提前之類的,這都是重要的語法。不掌握,即便知道每個字的意思,依然有可能看不懂。

回想起來我們初中學文言文時,有幸碰到了非常嚴格的老師,大力背,大力考,為今後的高中學習乃至自學都打下了很好的基礎。所以,要勤奮,打好基礎。

6. 文言文翻譯:近才難察田饒事魯哀公而不見察.

田饒事魯哀公而不見察.田饒謂哀公曰:“臣將去君而檻鵠舉矣.”哀公曰:“何謂 也?”田饒曰:“君獨不見夫雞乎?頭戴冠者,文也;足傅距者,武也;敵在前敢鬥者,勇 也;見食相呼,仁也;守夜不失時,信也.雞雖有此五者,君猶日瀹而食之,何則?以其所 從來近也.夫檻鵠壹舉千裏,止君園池,食君魚鱉,啄君菽粟,無此五者,君猶貴之,以其 所從來遠也.臣請檻鵠舉矣.”哀公曰:“止、吾書子之言也.”田饒曰:“臣聞食其食 者,不毀其器;蔭其樹者,不析其枝.有士不用,何書其言為?”遂去之燕,燕立為相.田饒(人名)侍奉魯國的國君哀公,但是不被重視.田饒對哀公說:“我將要離開您而象鴻鵠那樣遠飛啦.”哀公說:“什麽意思啊?”田饒說:“您難道沒看見那雞嗎?頭上戴冠的是有文采的;腳後面有距(雞腳後突出的似腳趾)的是孔武有力的;敵人在敢前去打鬥的是勇敢;看見食物招呼別的雞是仁;守夜不會忘記報時那是信用.雞雖然有這五種優點,您還是每天用它煮湯喝,為什麽呢?因為它們離得很近啊.而鴻鵠壹飛千裏遠,落到您的園林水池中,吃您的魚鱉,啄食您的豆粟作物,(也)沒有那五種優點,您還是看重它,原因是它來自遠方.我請求象鴻鵠那樣遠飛去了.”哀公說:“停!讓我寫下妳說的話.”田饒說:“我聽說吃了食物的人,不會毀壞食物的容器;在樹下庇蔭的人,不會折斷樹的枝條.有學士不用,還寫下他的話幹什麽呢?”於是離去前往燕國了,燕國委任他當宰相.。