當前位置:成語大全網 - 新華字典 - 怎樣理解英文單詞在不同詞典中給出的不同詞性?

怎樣理解英文單詞在不同詞典中給出的不同詞性?

我發現,壹個英文單詞在不同的詞典中會有不同的詞性解釋。

以both為例,這是我關於both詞性的分析。

關於both詞性問題分析

1、Both women were French.

2、Both the women were French.

3、Both of the women were French.

4、They were both French.

5、They both spoke French.

6、I like them both.

7、Both Mary and Jim were French.

我對以上7個句子中both詞性的判斷分別是:1、形容詞2、形容詞3、代詞4、副詞5、副詞6、副詞7、連詞。但是我查詞典驗證時,卻發現問題多多:

1、《牛津高階英漢雙解詞典》中對both的詞性劃分很籠統,歸為限定詞,代詞。

2、《朗文當代英語字典》中把both籠統地歸為代詞pron 、限定詞determiner。在《朗文當代英語字典》中還給了壹個解釋是predeterminer。

3、但是在韋氏詞典中。both被歸為 adjective,沒有以上兩個詞典的限定詞詞性。

以上詞典被公認為是最權威的英語詞典,但對both壹詞詞性的歸類卻讓我蒙了。無賴,我在網上用有道詞典搜查了壹下,找到both的詞性有形容詞、代詞、副詞、連詞.

請各位朋友幫忙解釋。