荔景站的“荔”字(下方為三個“力”字)於站內範圍被寫成“茘”字(下方為三個“刀”字)。有指由於鐵路最初建造時由日本的西松建設建造,而且當時香港的制版機都采用日本的字型,所以站內的名稱用了日語漢字“茘”,而不是香港常用的“荔”字(艸部下3個“力”字)。但是實際上地鐵早年根據《康熙字典》以“茘”為正,“荔”為俗,因三個“刀”組成的“刕”字粵音“黎”,是“茘”字聲旁,而三個“力”組成的“劦”字讀音“協”,與“茘”字讀音不合 ,所以地鐵系統內所有帶茘字的站名和出口指示都從刀而不從力。