沒有固定的分別,但是每個名詞都是有陰陽性的。
陽性名詞用定冠詞le或les,不定冠詞un或des;
陰性名詞用定冠詞la或les,不定冠詞une或des。
有幾個簡單的區分法則:
結尾是tion的大多是陽性,結尾是se的大多是陰性。
所有有性別的東西男的是陽性,女的是陰性。
在英語和漢語裏只有“數”的變化(也就是平時我們說的單復數),在法語裏,不僅有“數”的變化,還有“性”的變化,我們稱之為“性數”變化。
法語裏,對於自然界壹切有陰陽性的物(事物或動物,或人物),法語中都保留它的性。比如:男人,女人。公狗,母狗。 男演員,女演員。 等等。
對於沒有陰陽性的物,在法語裏,都要賦予他壹個“性”(陰性,或陽性),比如:月亮(lune),我們賦予它陰性,(la lune)。太陽(soleil),我們賦予它陽性,(le soleil)。
壹但這個物有陰陽性了,和它所配合的壹切,形容詞,動詞,副詞都要使用相應的性數。這也就是妳說的,形容壹個女的,要用陰性的形容詞的原因。
所以,國際上壹切重要的法律條文都是用法語制定的,然後再翻譯成各國語言,就是因為法語比起其他語言來要嚴謹,不容易產生奇異。也因為此,很多人認為法語難學。